Несколько устойчивых выражений, связанных с ложью.
transparent lie - "прозрачная", то есть явная и нерпикрытая ложь;
a pack of lies - сплошная ложь; так говорят обычно о совершенно невероятной истории; /You told me a full pack of lies/
a web of lies - паутина лжи;
to lie through one's teeth - нагло, без зазрения совести обманывать /She's lying through her teeth/
white lie - ложь во спасение - ммм, говорят, и такая бывает)
А вот идиома to pull one's leg - "тянуть за ногу" - означает дурить, насмехаться над кем-то.
А вот если Вы уличите кого-то во лжи, то впоследствии, скорее всего, не будете доверять этому человеку ни на йоту. Или, точнее, ни на дюйм: you won't trust him an inch
Комментариев нет:
Отправить комментарий