воскресенье, 11 апреля 2010 г.

Рукоделие

Задумалась: а как назвать по-английски различные виды рукоделия? - и пришла к выводу, что кроме knit и sew, в общем-то, и не знаю ничего :-[

Полазила по словарю, и вот что оказалось:

Рукоделие переводится на английский язык как needlework или fancywork. Вот некоторые его виды:

A crocheted hedgehogKnit - это вязание в целом, любым способом. Глагол to knit - соответственно,  вязать. Кстати, с этим словом есть метафорическое выражение close-knit - сплоченный, тесно связанный. А вот to crochet - это вязать крючком. Это же слово переводится и как существительное "вязание". Что касается "материалов и оборудования":
thread - это, понятно, нить или пряжа;
crochet hook - вязальный крючок;
knitting needle - вязальная спица;
knitting machine - вязальная машина.


To embroider - вышивать. Сам процесс, таким образом, переводится как embroidery или stitchcraft (от stitch - стежок). To embroider in satin stitch - вышивать гладью, а to cross-stitch - вышивать крестиком. Используются в процессе вышивания игла (needle), ткань (fabric, material) или канва (canvas), уже упоминавшиеся нитки и пяльцы - tambour. Кстати, глагол to tambour обозначает, соответственно, "вышивать на пяльцах".

Ну вот, теперь хоть знаю, чем люблю заниматься на досуге :)

Комментариев нет:

Отправить комментарий