воскресенье, 18 апреля 2010 г.

Общие вопросы

С этого типа вопросов люди обычно начинают изучать вопросительные предложения в целом. В общем-то, ничего сложного в них нет: всего лишь нужно вынести вспомогательный глагол в начало предложения. И в то же время это простое правило русскоговорящие студенты чаще всего забывают - в силу специфики русского языка. Мы, задавая общий вопрос по-русски, просто повторяем утвердительное предложение, повышая интонацию в конце:

"Он читает газеты каждый день". - "Он читает газеты каждый день?"
"Они ходили гулять вчера". - "Они ходили гулять вчера?"

А для English speakers признаком вопроса является не конец предложения, а его начало. Именно вынесенный вперед auxiliary verb служит им своеобразным сигналом: ага, сейчас будет вопрос, надо навострить уши и подумать, что ответить.


"He reads newspapers every day". - "Does he read newspapers every day?" (кстати, заметьте, смысловой глагол переходит в начальную форму)

Проще говоря, если вы не начнете вопросительное предложение со вспомогательного глагола, англоговорящий собеседник, скорее всего, просто никак не отреагирует на ваш вопрос. Не потому что он невежливый. Он просто не понял, что это был вопрос. :)

В американском английском, кстати, есть в последнее время тенденция упрощать общие вопросы и задавать их так, как мы делаем в русском ("He reads newspapers every day?"). Однако делается это лишь в том случае, когда человек крайне удивлен услышанным, когда он ожидал услышать нечто совершенно другое. Так что не злоупотребляйте :)

Комментариев нет:

Отправить комментарий