пятница, 25 февраля 2011 г.

Spring idioms

Так весны уже хочется! До марта осталось пару дней, а у нас еще снегу по колено... :( А у вас?
Давайте тогда хоть подумаем о весне.
Кстати, весна - далеко не единственное значение английского слова spring. И американцы, к примеру, любят пользоваться этим множественным значением - у них популярна фразочка 'spring is springing' (самый простой перевод - "весна идет!"). Симпатично звучит, не правда ли?

Но есть идиомы со словом spring и не о весне. Например, the Pierian spring - выражение, обозначающее вдохновение или знание (от названия местности, где обитали музы).

А вот если на вашем горизонте появилась совсем не муза, а кто-то неожиданно возникший, - можете спросить у него не просто откуда он пришел, а, чтобы подчеркнуть ваше изумление, - 'where do (did) you spring from?' - "откуда ты взялся???" Тоже милая фраза, которая сделает вашу речь более естественной.

В общем, не кисните, весна скоро придет! :)

________
Если хотите дать объявление бесплатно, одно из хороших мест для этого - сайт BuyReklama.ru Частные объявления на нем можно размещать, даже не регистрируясь, а тематических рубрик всяких разных просто тьма, включая объявления о поиске попутчиков  и даже партнеров по спорту. Также есть тема "Отдам даром/приму в дар", там часто можно найти что-нибудь полезное или "сплавить" что-нибудь ненужное вам. Очень удобный сайт, рекомендую :)

среда, 23 февраля 2011 г.

Что думают "они" о людях, которые говорят по-английски с акцентом?

Оригинал тут

Вам любопытно узнать, что думают люди, которым английский приходится родным языком, об иностранном акценте?

Предлагаю вырезки из оживленной дискуссии по этому поводу на одном из форумом по изучению английского:

"Accents are VERY COOL! Don't try to totally hide yours! Most Americans love accents, as long as the person speaking with one is easily understood."

"Well you guys are raising a very good point there, I can tell that having an accent does attrack people because they find you more interesting than, well accent-free persons."

"The only people I've met who have managed a convincing native speaker accent are those who moved here as children. Everyone else seems to have just a slight accent at 'best' but I'd agree that most people find an accent attractive and interesting, and I don't think it stops you being taken seriously."

"Why people would want to eliminate accents:

- Social stigma -
There is much stigma associated with accents, depending on where you are or what accents we're talking about. The problem is accent draws too much attention to itself. Rather than listening to what you have to say, people focus on how you say it. It's also very easy to earn labels with an outlandish accent. Titles like 'redneck', 'foreigner', 'FOB', 'that guy with a Spanish accent' are not very pleasant, especially when you only want to fit in. It's true that discrimination is all too common, but speech, second in importance only to appearance, is something that can be changed. And that's all that matters."

"I'm absolutely sure, that the accent is what gives you and individuality."

В 95% всех мнений касательно иностранного акцента, опубликованных на этом форуме, носители английского язъка (native speakers) относятся к иностранному акценту достаточно благоприятно. Однако, общее предпочитание ведется к тому, что, даже если собеседник говорит с акцентом, от него ожидают правильное выговаривание (они хотят понять, что собеседник говорит) и правильную грамматику (они хотят слышать грамматически правильно построенную речь).

среда, 16 февраля 2011 г.

Привет всем :)
Увидела сегодня забавную вещь - вырезка из какого-то старого-старого учебника по инглишу :) Зацените транскрипцию)))

воскресенье, 13 февраля 2011 г.

Позитивно-познавательный сайт :)

Подсказали мне тут о шикарнейшем сайте с просто непередаваемо смешными картинками. Но картинки не простые: каждая из них является иллюстрацией какого-либо забавного факта. Просто посмотрите сами :)








"Валентинное" настроение :)

Никогда не задумывалась как-то, почему это символ XOXO обозначает в английском объятия и поцелуи? Оказывается, это не просто с потолка взятые буквы - именно такому сочетанию есть объяснение))) Подразумевается, что буквы X и О - это схематические изображения двух людей, целующихся (Х) или обнимающихся (О), так, как они выглядят from a bird's eye view, то есть с высоты птичьего полета. Буква О как бы изображает руки двух людей, обнимающих друг друга, а Х - очевидно, их губы :) Есть, правда, и другая версия, утверждающая, что все как раз наоборот - Х это объятия, а О - поцелуи. Но она менее популярна, так что не заморачивайтесь :)


Это сложно назвать словом, поскольку гораздо больше этот символ используется в письменной речи (ну правда, звучит оно странновато :)) Например, его можно добавить в конце теплого неформального письма. Но, кстати, если вы не хотите даже виртуально целовать адресата, можете поставить просто буквы ОО в нужном вам количестве, давай тем самым понять, что вы его обнимаете. Никто не обидится :)

Кстати, считается, что возникли эти обозначения не одновременно. Х как "ленивый" вариант сообщения человеку о том, что вы его целуете, использовали, по некоторым данным, аж с 1765 года. Вторую букву взяли в оборот попозже.

Вот так, оказывается - даже у простенького набора букв может быть история. Побольше вам объятий, поцелуев и прочих романтических радостей! хохо =)

______________
Пока искала инфу для вас, нашла еще одну полезную вещь - сайт, на котором собрана информация о самых надежных и широко известных страховых компаниях. Если хотите знать, как получить каско или желаете рассчитать, в какую сумму вам обойдется страховка осаго, - сходите туда. Правила страхования осаго 2010 и каско, адреса страховых компаний в Санкт-Петербурге,  он-лайн калькуляторы и много других полезностей на сайте sb-megapolis.ru

И еще двадцать один акцент :)))

Вариация на ту же тему. Милая девушка говорит одну-единственную фразу, но как разительно отличается ее произношение!

The English language in 24 accents

Раз уж зашла речь об акцентах, не могу оставить без внимания это уже ставшее знаменитым видео. Если есть еще те, кто его не видел - у вас появилась отличная возможность посмотреть и послушать :) 

Hugh Laurie: the British accent vs the American

Страшно увлекательный и не менее познавательный фрагмент телешоу с участием любимца публики)))) Лори и ведущая загадывают друг другу слова из британского и американского сленга соответственно. Смешно и блистательно - как всё с участием этого талантливейшего человека :)
Наслаждайтесь!


Ну а чтобы просмотр был еще более познавательным и слова отложились в памяти, вот вам список всего, что они здесь называют:

flossing - showing off
chin wag (chinwag) - chat (дословно - шевелить подбородком :) )
ba-donka-donk - extremely curvaceous female behind
chuffed to bits - to be really pleased by something
shawty - young kid or a woman

пятница, 4 февраля 2011 г.

Punctuation is fun :)

Пока искала в сети инфу по запятым, обнаружила, что тема пунктуации является довольно популярной в английском юморе. Ниже приведу без комментариев подоброчку выловленных картинок, как полезных, так и просто забавных.




Запятые в английском

Есть темы в английском, которые вызывают проблемы у всех. Ну, ладно, не у всех, но у очень-очень многих. И если некоторые из таких тем просто сложны сами по себе, то есть такие, которые просто никто толком не может объяснить, и даже найти правила, чтобы их соблюдать, невероятно сложно. Одна из таких тем-"невидимок" лично для меня - это пунктуация в английском. Потому что ни в школе, ни в университете, ни на курсах мне про нее никто толком не рассказывал. А писать-то хочется грамотно :) Поэтому первое, что приходит в голову, - это расставлять знаки препинания в английском тексте так же, как в русском. Но ведь это явно не всегда правильно. Я тут полазила по книжкам и расскажу вам о результатах. А конкретнее - о том, когда же в английской письменной речи ставится comma , она же запятая.


Ну, с перечислением (или, по-научному, с однородными членами предложения) чего бы то ни было понятно, не буду даже долго расписывать. Есть однородные члены предложения - значит, разделяем запятой. Но вот одно существенное отличие: если перед последним из однородных членов есть союз and/or - запятая должна стоять и перед ним! Вот тут-то мы все и попадаемся, не так ли? :) I'll bring you some apples, oranges, bananas, and lemons. И, кстати, если перечисление заканчивается аббревиатурой etc. (по нашему и т.д.) - перед ней тоже должна стоять запятая.


Еще одно сходство с русским - это запятая между частями сложного предложения. Причем , опять же, даже если его части соединены союзом and - запятая все равно нужна. 

Кроме этого, запятыми выделяются вводные слова и выражения. У нас, конечно, тоже - но вот на сами слова стоит обратить внимание. Для примера несколько вводных выражений: of course, on the one/other hand, moreover, nevertheless, however, unfortunatelly. 

Это, конечно, еще далеко не все. Но продолжим в следующий раз :)

____
Ищете автобусы китайского производства, или, быть может, вас интересуют цены на китайские катки? На сайте "Амур-Импорт" можно узнать все о спецтехнике из Китая и ее поставках. Самая новая информация о китайской технике, инструкции по эксплуатации и многое другое.