вторник, 23 марта 2010 г.

The chaos by Gerard Nolst Trenité

Dearest creature in creation
Studying English pronunciation,
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse and worse.

I will keep you, Susy, busy,
Make your head with heat grow dizzy;
Tear in eye, your dress you'll tear;
Queer, fair seer, hear my prayer.


...

Впервые я наткнулась на это стихотворение года два назад. Осилить его целиком духу не хватило до сих пор. Примерно 60 строф примеров того, насколько разнообразна английская фонетика: омонимы, различное произношение одинаковых сочетаний звуков (ever/fever, how/low, etc)... Написано в 1922 (!) году.
Говорят, если вы можете прочитать это стихотворение без единой ошибки в произношении от начала до конца, значит, вы говорите лучше, чем 90% англичан 8-)
Полный текст,а также аудиозапись The Chaos можно найти тут:

The Chaos

1 комментарий:

ilyachalov комментирует...

Написано раньше.

The first known version of The Chaos appeared as an appendix (Aanhangsel) to the 4th edition of Nolst Trenité's schoolbook Drop Your Foreign Accent: engelsche uitspraakoefeningen (Haarlem: H D Tjeenk Willink & Zoon, 1920).

http://www.englishspellingsociety.org/journals/j17/caos.php

Отправить комментарий