суббота, 20 марта 2010 г.

Еще раз про мнемонику

В одном из предыдущих постов я упоминала про использование мнемонических приемов как об одном из способов запоминать слова. Однако мнемоника мнемонике рознь.

Я наткнулась намедни на сайт с различными мнемоприемами, где предлагалось запоминать английские слова, проводя ассоциации с русскими. Например, слово blanket (одеяло), созвучное с банкетом, предлагали вспоминать, опираясь на такую историю: "на банкете все веселились, один только гость был угрюмый и сонный, поэтому он отыскал одеяло и уснул". Не ручаюсь за точное изложение, но смысл передала.

По-моему, это полная чушь. Ничто не может быть менее эффективным, чем начинать думать по-русски, изъясняясь на английском языке. Если и проводить мысленно какие-то аналогии, если и строить логические цепочки для запоминания, то только лишь на том же языке, что и слово, которое Вы пытаетесь выучить.Потому что если Вы начнете мысленно не только вспоминать историю-подсказку, но вспоминать ее по-русски, Вы никогда не научитесь мыслить по-английски. А значит, и излагать свои мысли, как англичане и американцы.

Другое дело - разбить длинное и сложное английское слово на несколько маленьких, созвучных. Такие приемы действительно активизируют Вашу память и мышление.

Обязательно напишу о мнемонических приемах подробнее немного позже.

Комментариев нет:

Отправить комментарий