Это чудо свершилось года три назад. Надо сказать, что к тому времени мои отношения с английским языком были уже вполне дружескими: я научилась более бегло излагать свои мысли, накопила лексики (хотя, конечно, мой словарный запас и сейчас далек от совершенства) - и в целом изучение языка уже приносило мне массу удовольствия. Но была одна проблема.
Listening. Я пыталась как-то работать с ситуацией, слушать побольше всяких упражнений, аудиокниг и т.п. Но на курсах результаты по аудированию были ужасными: стоило немного отвлечься или заволноваться - и всё, целое задание было упущено, я не могла уловить ни слова.
Изменилось всё благодаря одному моему хобби и одной дурацкой привычке. Я обожаю делать открытки ручной работы, когда есть свободное время, могу сидеть за этим занятием часами :) А дурацкая привычка состоит в том, что мне почему-то нравится резать мои бумажки под сериалы. Причем не под новые - это отвлекает - а под те, которые я уже один раз видела. А лучше - два или три раза.
Ну вы понимаете, крутить один и тот же сериал по кругу - занятие довольно непродуктивное. Но даже оно может оказаться полезным :) По счастливой случайности, очередной сериал (кажется, "Отччаянные домохозяйки") я скачала с оригинальной дорожкой. И, посмотрев его раз на русском, решила переключить озвучку на инглиш - для разнообразия.
Поскольку, как вы помните, я не сидела перед экраном, а занималась любимым хобби, внимания ни на картинку, ни на речь я особо не обращала. На протяжении нескольких серий.
А потом внезапно отвлеклась от бумажек - и обнаружила, что слышу каждое слово, звучащее в фильме. Без всяческих волевых усилий и напрягов. Просто слышу и различаю слова, даже незнакомые, могу записать их, например.
Среди причин этого "чудесного явления" можно выделить несколько ключевых. Первая - количество прослушанного материала. Несколько серий подряд без перерыва да еще и несколько дней подряд - и вы станете слышать всё что угодно) Второй момент - немаловажно - сам сериал, его лексика. "Домохозяйки" хороши "бытовым" словарным запасом (дом-семья-отношения), отсутствием спецлексики (в отличие, скажем, от "Доктора Хауса") и хорошим произношением актеров (никаких странных акцентов - и нет особо слэнга, кстати).
Третья причина - расслабленное прослушивание (пассивное даже, если хотите), без намерения раслышать каждый звук. Мне кажется, как раз оно сыграло решающую роль.