<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202</id><updated>2012-02-05T18:12:48.002+03:00</updated><category term='BBC'/><category term='английский'/><category term='статьи'/><category term='reading'/><category term='лексика'/><category term='английский в картинках'/><category term='pronunciation'/><category term='курсы английского'/><category term='speaking'/><category term='игры'/><category term='English'/><category term='книги'/><category term='грамматика'/><category term='звуки'/><category term='интересности'/><category term='английский для детей'/><category term='аудирование'/><category term='английский для начинающих'/><category term='off topic'/><category term='мнемоника'/><category term='изучение английского'/><category term='аудиокниги'/><title type='text'>Влюбиться  в английский язык </title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>128</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6648073014788222162</id><published>2011-07-14T17:02:00.000+03:00</published><updated>2011-07-14T17:02:48.173+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='грамматика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Would you rather...?</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;Hey there! Haven't seen you for ages!!!&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;Но тем не менее, я всё еще с вами :) Спешу поделиться своей недавней находкой - очень интересным жж &lt;a href="http://ekatarinas.livejournal.com/" target="blank"&gt;преподавателя английского.&amp;nbsp; &lt;/a&gt;Загляните, там очень много полезного и интересного, а написано очень остроумно, в общем - здорово. &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;И в доказательство вышесказанному - премилый &lt;a href="http://ekatarinas.livejournal.com/1098133.html" target="blank"&gt;пост &lt;/a&gt;с историей из личного опыта Екатерины.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;Итак, задача моя: научить студентов использовать конструкцию &lt;br /&gt;Would you rather do_______ or_______? И ответ I'd rather __________.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Предстоящие проблемы: они будут опускать либо 'd,  либо than, либо глаголы.&lt;br /&gt;Чтобы довести до автоматизма, даю им drill, который суть есть многократное повторение одной и той же конструкции. &lt;br /&gt;Делаю  раздатку: две колонки, в которых им сначала предлагается нарисовать  картинки (два выбора как бы), потом написать вопросы, а потом опросить 5  человек в классе и поставить палочки в соответсвующих колонках, кто что  выбрал. И потом посмотреть, в какой колонке перевес.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Чтобы не было скучно, говорю: ребята, это ваш звездый час, потому что the craziest question wins!&lt;br /&gt;Как  пример предлагаю им Would you rather eat a fried mouse or a grilled  spider? - все дружно вопят "беее!!!", долго совещаются и наконец,  выбирают.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Группы: эти два класса просто идеальные студенты - у  многих ни одного прогула за весь курс, все как на подбор очень  заинтересованные, всегда слушают, любят диалог, задают очень интересные  вопросы, все за мной повторяют, всегда делают домашку. Характеры  чудесные - никогда друг друга не дразнят, всегда помогают, легкие на  подъем, все между собой дружат и общаются. В общем, пусики.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А теперь, внимание, черный ящик! Ниже приведу некоторые вопросы, которые мои пусики написали. Десятка лучших!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;1. Would you rather drink blood or sweat?&lt;/b&gt;  - написал мальчик бейсболист, но я именно эту формулировку видела у  другой своей группы и у девочек. Не знаю, может, это какая японская  популярная присказка.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;2. Would you rather step on dog's shit or on dead dog?&lt;/b&gt; - милая девочка китаяночка.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;3. Would you rather punch or lick?&lt;/b&gt; - милейший умненький мальчик, прелесть ребенок, такой добрый, мягкий, очень любит учиться и английский обожает.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;4. Would you rather cut dog's neck or horse's neck?&lt;/b&gt; - красавица танцорша.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;5. Would you rather meet god or Buddha?&lt;/b&gt; - веселая девчонка баскетболистка, умная и добрая.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;6. Would you rather go to Pakistan or Iraq?&lt;/b&gt; - мальчик японец, который родился в Гонконге, жил до 5 лет в Техасе, а потом жил тут в Японии в Сидзуоке. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;7. Would you rather dump your mother or father?&lt;/b&gt; - милая скромная девочка. Сама она ответила, что избавилась бы от папы, а на мой вопрос почему, ответила mother cooks!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;8. Would you rather support Kan or Kim Chen Ir?&lt;/b&gt; - немножко политики от задорной трубачки. Кан - нынешний премьер-министр Японии, которого все давно ненавидят.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;9. Would you rather wear no T-shirt or no pants?&lt;/b&gt; - очень умная и скромная китаянка.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;10. Would you rather kiss a lion or a homosexual?&lt;/b&gt; - добродушный мальчик. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Бонус: Would you rather eat poop taste curry or curry taste poop?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Мы  на этих двух уроках смеялись как не знаю кто. Дискуссия получалась  такая бурная, что вышла за пределы пяти человек - они стали опрашивать  весь класс чисто потому, что им было интересно шокировать своим вопросом  и ответить на какой-нибудь такой же ужасный вопрос.&lt;br /&gt;К их чести,  вопросы все были абсолютно невинные, никто из детей не развивал вопрос в  какую-то ужасную сторону, наоборот все симпатизировали бедному  оппоненту, которому то предлагалось есть газеты, то чьи-то ноги.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Уверена, что если вы дочитали вопросы до конца, вы отработали эту конструкцию и теперь запомните ее :) &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6648073014788222162?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6648073014788222162/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/07/would-you-rather.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6648073014788222162'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6648073014788222162'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/07/would-you-rather.html' title='Would you rather...?'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-2978790616192258628</id><published>2011-04-20T09:47:00.000+03:00</published><updated>2011-04-20T09:47:45.639+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='изучение английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Gift idioms</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Любите получать подарки? Я тоже. И дарить люблю не меньше. И в честь этого приятного факта решила порадовать вас подборкой выражений со словом &lt;b&gt;gift. &lt;/b&gt;Подарочных, так сказать :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Для начала упомяну, что происхождением своим это слово тесно связано с глаголом давать, &lt;b&gt;give. &lt;/b&gt;Оно и заметно, в принципе, и понятно.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ну и для начала несколько литературно-исторических идиом. Например, от Шекспира, помимо всего прочего, нам осталось выражение &lt;b&gt;Cordelia's gift&lt;/b&gt;.У Корделии, если помните, был тихий и нежный голос. Это и есть дар Корделии. И с помощью этой идиомы можно красиво описать голос вашей знакомой (или комплимент сделать :) ). Ну и еще здесь же можно вспомнить про более привычное нам "дары данайцев" - &lt;b&gt;Greek gift&lt;/b&gt;. В объяснении, думаю, не нуждается.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А вот &lt;b&gt;Indian gift&lt;/b&gt; - это никогда не догадаетесь что. Так называют подарок, который дарится в надежде на получение ответного подарка. Или же в надежде на то, что получатель от него откажется. Вот так вот запутанно и рассчетливо.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ну, про дар богов &lt;b&gt;(gift of gods&lt;/b&gt;) объяснять нечего, в общем... Лучше расскажу вам про выражение &lt;b&gt;the gift of the gab&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;Gab &lt;/b&gt;- это вообще-то треп, болтовня по-ихнему; второе значение (шутливое) - язык. Так что выражение означает "дар красноречия". Ну и &lt;b&gt;the gift of tongues&lt;/b&gt; (дар говорить на разных языках) тоже имеет место быть.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Всё на этом, пожалуй. Успешного вам запоминания и много-много подарков от жизни!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;______________&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Если у вас есть еще один дар - дар танца... Или нет, но вы хотите его развить, школа танцев - самое то, что нужно.Постичь &lt;a href="http://arabia-dance.ru/"&gt;танец живота&lt;/a&gt; можно в студии арабских танцев "Devi dance". Приходите, там хорошо, красиво и интересно :)&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-2978790616192258628?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/2978790616192258628/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/04/gift-idioms.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/2978790616192258628'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/2978790616192258628'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/04/gift-idioms.html' title='Gift idioms'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6014383631071909635</id><published>2011-04-10T12:50:00.000+03:00</published><updated>2011-04-10T12:50:27.412+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Reality changes the language :))))</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;В очередной раз порадовалась сегодня рассылке с Urbandictionary. Помните, была такая мудрая поговорка: &lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;"killing two birds with one stone"&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;? Ну, по-нашему там зайцы фигурируют,а у них вот жертвами стали птицы. Так вот, с тех пор как стала популярной игрушка "Angry birds" (кто не знает - обязательно узнайте и зацените, она прекрасна))), фраза слегка модернизировалась. Теперь современный вариант звучит как &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;"killing two pigs with one bird".&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; Прелесть, правда? :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://i-ekb.ru/wp-content/uploads/2011/02/angry-birds-1-642x385.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="191" src="http://i-ekb.ru/wp-content/uploads/2011/02/angry-birds-1-642x385.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.angrybirdsclub.ru/wp-content/uploads/2011/04/Angry-Birds_-_Aves-Iratus.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="266" src="http://www.angrybirdsclub.ru/wp-content/uploads/2011/04/Angry-Birds_-_Aves-Iratus.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6014383631071909635?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6014383631071909635/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/04/reality-changes-language.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6014383631071909635'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6014383631071909635'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/04/reality-changes-language.html' title='Reality changes the language :))))'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6026338479495210209</id><published>2011-04-07T13:04:00.001+03:00</published><updated>2011-04-07T13:04:48.197+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='грамматика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Учим английский язык с песнями. Simon And Garfunkel : El Condor Pasa (if I Could)</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Всем привет! Вы уж простите, я тут немножко пропала - очень уж много всяких разных дел и проектов. А вам, чтобы не скучали тут без меня, представляю один из них. Была у меня когда-то шальная идея разбирать англоязычные песни: грамматические конструкции, лексические обороты и тп. И рассказывать всё это вам. Ведь слушая музыку очень легко найти новые слова и выучить новые фразы, если знать что искать. Полагаю, этот проект будет очень полезен и интересен начинающим изучать английский. Так что давайте немножко подумаем над текстами песен :) Можете, кстати, написать, какие песни вам интересно было бы разобрать. А пока представляю вам одну на свой вкус :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Это многим известная песня "If I could" старых добрых Simon&amp;amp;Garfunkel. Если не слышали - вот она:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;object height="72" width="300"&gt;&lt;param name="video" value="http://static.video.yandex.ru/lite-audio/yolka28/semrmy11a6.3104/"/&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"/&gt;&lt;param name="scale" value="noscale"/&gt;&lt;embed src="http://static.video.yandex.ru/lite-audio/yolka28/semrmy11a6.3104/" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="72" allowFullScreen="true" scale="noscale"&gt; &lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А вот и текст:&lt;/div&gt;&lt;div style="color: blue; text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;I'd rather be a sparrow than a snail&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Yes I would, if I could, I surely would&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;I'd rather be a hammer than a nail&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Yes I would, if I only could, I surely would&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Away, I'd rather sail away&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Like a swan that's here and gone&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;A man gets tied up to the ground&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;He gives the world its saddest sound&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Its saddest sound&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;I'd rather be a forest than a street&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Yes I would, if I could, I surely would&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;I'd rather feel the earth beneath my feet&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Yes I would, if I only could, I surely would&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Список слов, которые стоит знать, в порядке их упоминания в песне:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;sparrow &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- воробей&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;snail &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- улитка&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;hammer &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- молоток&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;nail &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- 1)гвоздь; 2)ноготь. Очевидно, здесь слово nail употребляется в первом значении, хотя оба варианта перевода неплохо вписываются по смыслу.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;surely &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- точно, наверняка&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;sail away&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - уплывать&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;swan &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- лебедь&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;tie up to the ground&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - швартоваться (дословно - привязываться к земле)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;forest &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- лес&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;street &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- улица&lt;br /&gt;beneath - ниже,под (предлог).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Грамматические конструкции, на которые стоит обратить внимание.&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;С первой строчки и через всю песню рефреном проходит выражение "I'd rather...". Оно обозначает предпочтение, переводится как "Я бы лучше хотел, я бы предпочел". Как видите, фраза полезная - с одной стороны, помогает сказать, чего же вы хотите, с другой - звучит мягче, чем простое "I want...". Важно только не забывать, что после I'd rather должен стоять инфинитив глагола без частицы to. И в тексте песни это отлично видно:&lt;br /&gt;I'd rather be&lt;br /&gt;I'd rather sail away&lt;br /&gt;I'd rather feel&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дальше. В тех же строках с I'd rather можно видеть, как в английском языке строятся сравнения. "Я бы лучше был воробьем, ЧЕМ улиткой". Союз "чем" на английский переводится как than и всегда используется, когда вы сравниваете что-то с чем-то.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Есть? Шагаем адльше. Строчка третья. И в ней мы видим пример одного из "самых страшных правил английского языка"!! Шучу. Условные предложения, или Conditionals - штуки запутанные, но разобраться в них не так уж сложно. Обо всех видах таких предложений, естественно, сейчас рассказывать не буду, потому что перед нами образец лишь одного из них - Conditional 1. Используются такие конструкции для описания нереальных условий в настоящем времени (ключевые слова - нереальных и настоящем). "Я был бы воробьем, если бы я мог". То есть на самом-то деле я совсем не воробей и стать им никак не могу. Но если бы мог, непременно бы стал. Первая часть предложения - главная (показывает, что бы было при выполнении условия), после подлежащего в ней всегда ставится would+infinitive. Вторая часть&amp;nbsp; - условная (можно догадаться, что в ней и содержится условие для первой части), всегда начинается с if, а сказуемое в ней ставится в прошедшее время (Past Simple). В нашей песне, однако, случай не совсем типичный, так как условная часть содержит модальный глагол could. Но сути это не меняет.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Во второй строфе можно пообращать внимание на то, что к глаголам третьего лица в Present Simple присоединяется окончание -s: А man gets, he gives. Еще можно увидеть образование совершенной степени сравнения прилагательного sad - saddest. И еще одна конструкция, на которую хочется обратить внимание в этой строфе: to get tied up. Глагол get подчеркивает здесь однократный переход из одного состояния в другое. Перевести дословно и одновременно показать тонкость грамматики в этом случае непросто, поэтому сравните на других примерах:&lt;br /&gt;I am bored - мне скучно. I am getting bored - мне СТАНОВИТСЯ скучно. I've got bored - мне стало скучно, я ЗАскучал&lt;br /&gt;Ну и самый яркий пример перехода:&lt;br /&gt;I am pregnant - я беременна. I have got pregnant - Я забеременела (то есть не была - и вдруг стала).&lt;br /&gt;Вышеупомянутая строчка в песне - аналогичный случай.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ну вот, кажется, и все. Основные грамматические случаи, встречающиеся в песне, мы рассмотрели. Видите, всего 12 строк, а сколько правил вы выучили или повторили за раз!! Если есть какие-то вопросы по словам или грамматике, с интересом отвечу. Успехов! Слушайте и учитесь!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;__________&lt;br /&gt;Еще один прекрасный способ расширить свой словарный запас - это изучать &lt;a href="http://wordsteps.com/"&gt;английский язык онлайн&lt;/a&gt; вместе с сайтом &lt;a href="http://wordsteps.com/"&gt;Wordsteps.com.&lt;/a&gt; У этого сайта удобный интерфейс, программа изучения новых слов очень проста и доступна каждому, но вместе с тем эффективна. Обязательно попробуйте! &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://static.wordsteps.com/pics/content/thirdparty/intro/logo.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="79" src="http://static.wordsteps.com/pics/content/thirdparty/intro/logo.gif" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6026338479495210209?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6026338479495210209/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/04/simon-and-garfunkel-el-condor-pasa-if-i.html#comment-form' title='Комментарии: 5'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6026338479495210209'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6026338479495210209'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/04/simon-and-garfunkel-el-condor-pasa-if-i.html' title='Учим английский язык с песнями. Simon And Garfunkel : El Condor Pasa (if I Could)'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-550300529366571596</id><published>2011-04-07T10:23:00.000+03:00</published><updated>2011-04-07T10:23:01.552+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>A discussion of language</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;Еще одно забавное видео с моими любимцами :)&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/hnHv7NGWb0k" title="YouTube video player" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-550300529366571596?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/550300529366571596/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/04/discussion-of-language.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/550300529366571596'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/550300529366571596'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/04/discussion-of-language.html' title='A discussion of language'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/hnHv7NGWb0k/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7123346089804187308</id><published>2011-02-25T09:39:00.001+02:00</published><updated>2011-02-25T09:41:03.132+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><title type='text'>Spring idioms</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;Так весны уже хочется! До марта осталось пару дней, а у нас еще снегу по колено... :( А у вас?&lt;br /&gt;Давайте тогда хоть подумаем о весне.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Кстати, весна - далеко не единственное значение английского слова &lt;b&gt;spring. &lt;/b&gt;И американцы, к примеру, любят пользоваться этим множественным значением - у них популярна фразочка 'spring is springing' (самый простой перевод - "весна идет!"). Симпатично звучит, не правда ли?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Но есть идиомы со словом spring и не о весне. Например, &lt;b&gt;the Pierian spring &lt;/b&gt;- выражение, обозначающее вдохновение или знание (от названия местности, где обитали музы).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А вот если на вашем горизонте появилась совсем не муза, а кто-то неожиданно возникший, - можете спросить у него не просто откуда он пришел, а, чтобы подчеркнуть ваше изумление, - &lt;b&gt;'where do (did) you spring from?'&lt;/b&gt; - "откуда ты взялся???" Тоже милая фраза, которая сделает вашу речь более естественной.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;В общем, не кисните, весна скоро придет! :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;________&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Если хотите &lt;a href='http://buyreklama.ru'&gt;дать объявление бесплатно&lt;/a&gt;, одно из хороших мест для этого - сайт BuyReklama.ru Частные объявления на нем можно размещать, даже не регистрируясь, а тематических рубрик всяких разных просто тьма, включая объявления о поиске попутчиков&amp;nbsp; и даже партнеров по спорту. Также есть тема "Отдам даром/приму в дар", там часто можно найти что-нибудь полезное или "сплавить" что-нибудь ненужное вам. Очень удобный сайт, рекомендую :)&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7123346089804187308?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7123346089804187308/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/spring-idioms.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7123346089804187308'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7123346089804187308'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/spring-idioms.html' title='Spring idioms'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-8911460114485626600</id><published>2011-02-23T10:57:00.000+02:00</published><updated>2011-02-23T10:57:05.746+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pronunciation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Что думают "они" о людях, которые говорят по-английски с акцентом?</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Оригинал &lt;a href="http://situationalenglish.blogspot.com/2011/02/accent-in-english-is-cool.html?utm_source=feedburner&amp;amp;utm_medium=feed&amp;amp;utm_campaign=Feed%3A+sitenglish+%28Learning+English+in+real+situations%29"&gt;тут&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Вам любопытно узнать, что думают люди, которым английский приходится родным языком, об иностранном акценте?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Предлагаю вырезки из оживленной дискуссии по этому поводу на одном из форумом по изучению английского:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Accents are VERY COOL! Don't try to totally hide yours! Most Americans love accents, as long as the person speaking with one is easily understood."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Well you guys are raising a very good point there, I can tell that having an accent does attrack people because they find you more interesting than, well accent-free persons."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"The only people I've met who have managed a convincing native speaker accent are those who moved here as children. Everyone else seems to have just a slight accent at 'best' but I'd agree that most people find an accent attractive and interesting, and I don't think it stops you being taken seriously."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Why people would want to eliminate accents:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Social stigma -&lt;br /&gt;There is much stigma associated with accents, depending on where you are or what accents we're talking about. The problem is accent draws too much attention to itself. Rather than listening to what you have to say, people focus on how you say it. It's also very easy to earn labels with an outlandish accent. Titles like 'redneck', 'foreigner', 'FOB', 'that guy with a Spanish accent' are not very pleasant, especially when you only want to fit in. It's true that discrimination is all too common, but speech, second in importance only to appearance, is something that can be changed. And that's all that matters."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"I'm absolutely sure, that the accent is what gives you and individuality."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В 95% всех мнений касательно иностранного акцента, опубликованных на этом форуме, носители английского язъка (native speakers) относятся к иностранному акценту достаточно благоприятно. Однако, общее предпочитание ведется к тому, что, даже если собеседник говорит с акцентом, от него ожидают правильное выговаривание (они хотят понять, что собеседник говорит) и правильную грамматику (они хотят слышать грамматически правильно построенную речь).&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-8911460114485626600?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/8911460114485626600/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/blog-post_23.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8911460114485626600'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8911460114485626600'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/blog-post_23.html' title='Что думают &quot;они&quot; о людях, которые говорят по-английски с акцентом?'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-5055429719721169821</id><published>2011-02-16T16:46:00.000+02:00</published><updated>2011-02-16T16:46:25.400+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pronunciation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;Привет всем :)&lt;br /&gt;&lt;a href="http://community.livejournal.com/ru_learnenglish/1903810.html"&gt;Увидела &lt;/a&gt;сегодня забавную вещь - вырезка из какого-то старого-старого учебника по инглишу :) Зацените транскрипцию)))&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://farm5.static.flickr.com/4153/5448903103_dc6f416bc3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="253" src="http://farm5.static.flickr.com/4153/5448903103_dc6f416bc3.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-5055429719721169821?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/5055429719721169821/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/blog-post_16.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5055429719721169821'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5055429719721169821'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/blog-post_16.html' title=''/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm5.static.flickr.com/4153/5448903103_dc6f416bc3_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6511574711424825375</id><published>2011-02-13T16:29:00.000+02:00</published><updated>2011-02-13T16:29:13.550+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский в картинках'/><title type='text'>Позитивно-познавательный сайт :)</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;Подсказали мне тут о шикарнейшем &lt;a href="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/#"&gt;сайте &lt;/a&gt;с просто непередаваемо смешными картинками. Но картинки не простые: каждая из них является иллюстрацией какого-либо забавного факта. Просто посмотрите сами :)&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2011-01-11.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="208" src="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2011-01-11.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2011-01-23.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="208" src="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2011-01-23.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2011-02-05.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="208" src="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2011-02-05.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2011-02-09.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="208" src="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2011-02-09.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://lsed.ohdev.co.uk/wp-content/uploads/2010-12-01.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="208" src="http://lsed.ohdev.co.uk/wp-content/uploads/2010-12-01.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2010-08-28.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="208" src="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2010-08-28.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2010-08-10.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="208" src="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2010-08-10.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2010-08-17.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="208" src="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2010-08-17.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2010-08-13.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="208" src="http://www.learnsomethingeveryday.co.uk/wp-content/uploads/2010-08-13.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6511574711424825375?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6511574711424825375/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/blog-post_1933.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6511574711424825375'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6511574711424825375'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/blog-post_1933.html' title='Позитивно-познавательный сайт :)'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-5162145101480944338</id><published>2011-02-13T12:57:00.001+02:00</published><updated>2011-02-13T12:58:25.862+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>"Валентинное" настроение :)</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Никогда не задумывалась как-то, почему это символ XOXO обозначает в английском объятия и поцелуи? Оказывается, это не просто с потолка взятые буквы - именно такому сочетанию есть объяснение))) Подразумевается, что буквы X и О - это схематические изображения двух людей, целующихся (Х) или обнимающихся (О), так, как они выглядят &lt;i&gt;from a bird's eye view, &lt;/i&gt;то есть с высоты птичьего полета. Буква О как бы изображает руки двух людей, обнимающих друг друга, а Х - очевидно, их губы :) Есть, правда, и другая версия, утверждающая, что все как раз наоборот - Х это объятия, а О - поцелуи. Но она менее популярна, так что не заморачивайтесь :) &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://s3.amazonaws.com/753cbd11df671a94ff2d86119d72aa2-images.redstamp.com/product_images/80530/EL011_Hugs___KissesC_detail.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="https://s3.amazonaws.com/753cbd11df671a94ff2d86119d72aa2-images.redstamp.com/product_images/80530/EL011_Hugs___KissesC_detail.jpg" width="318" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Это сложно назвать словом, поскольку гораздо больше этот символ используется в письменной речи (ну правда, звучит оно странновато :)) Например, его можно добавить в конце теплого неформального письма. Но, кстати, если вы не хотите даже виртуально целовать адресата, можете поставить просто буквы ОО в нужном вам количестве, давай тем самым понять, что вы его обнимаете. Никто не обидится :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Кстати, считается, что возникли эти обозначения не одновременно. Х как "ленивый" вариант сообщения человеку о том, что вы его целуете, использовали, по некоторым данным, аж с 1765 года. Вторую букву взяли в оборот попозже.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Вот так, оказывается - даже у простенького набора букв может быть история. Побольше вам объятий, поцелуев и прочих романтических радостей! хохо =)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;______________&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Пока искала инфу для вас, нашла еще одну полезную вещь - сайт, на котором собрана информация о самых надежных и широко известных страховых компаниях. Если хотите знать, как получить каско или желаете рассчитать, в какую сумму вам обойдется страховка осаго, - сходите туда. &lt;a href="http://sb-megapolis.ru/auto-insurance/osago"&gt;Правила страхования осаго 2010 &lt;/a&gt; и каско, адреса страховых компаний в Санкт-Петербурге,&amp;nbsp; он-лайн калькуляторы и много других полезностей на сайте &lt;a href="http://sb-megapolis.ru/"&gt;sb-megapolis.ru&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-5162145101480944338?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/5162145101480944338/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/blog-post_3733.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5162145101480944338'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5162145101480944338'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/blog-post_3733.html' title='&quot;Валентинное&quot; настроение :)'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6847179259557685803</id><published>2011-02-13T01:20:00.000+02:00</published><updated>2011-02-13T01:20:26.713+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pronunciation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>И еще двадцать один акцент :)))</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;Вариация на ту же тему. Милая девушка говорит одну-единственную фразу, но как разительно отличается ее произношение!&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/3UgpfSp2t6k" title="YouTube video player" width="430"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6847179259557685803?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6847179259557685803/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/blog-post_13.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6847179259557685803'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6847179259557685803'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/blog-post_13.html' title='И еще двадцать один акцент :)))'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/3UgpfSp2t6k/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-1344599492059675712</id><published>2011-02-13T01:16:00.000+02:00</published><updated>2011-02-13T01:16:00.726+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pronunciation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>The English language in 24 accents</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Раз уж зашла речь об акцентах, не могу оставить без внимания это уже ставшее знаменитым видео. Если есть еще те, кто его не видел - у вас появилась отличная возможность посмотреть и послушать :)&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/dABo_DCIdpM" title="YouTube video player" width="430"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-1344599492059675712?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/1344599492059675712/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/english-language-in-24-accents.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1344599492059675712'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1344599492059675712'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/english-language-in-24-accents.html' title='The English language in 24 accents'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/dABo_DCIdpM/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7789022825536324555</id><published>2011-02-13T01:09:00.003+02:00</published><updated>2011-03-16T19:51:54.864+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pronunciation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Hugh Laurie: the British accent vs the American</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Страшно увлекательный и не менее познавательный фрагмент телешоу с участием любимца публики)))) Лори и ведущая загадывают друг другу слова из британского и американского сленга соответственно. Смешно и блистательно - как всё с участием этого талантливейшего человека :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Наслаждайтесь!&lt;/div&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/wYmrg3owTRE" title="YouTube video player" width="430"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Ну а чтобы просмотр был еще более познавательным и слова отложились в памяти, вот вам список всего, что они здесь называют:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;flossing &lt;/span&gt;- showing off&lt;br /&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;chin wag&lt;/span&gt; (chinwag) - chat (дословно - шевелить подбородком :) )&lt;br /&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;ba-donka-donk&lt;/span&gt; - extremely curvaceous female behind&lt;br /&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;chuffed to bits&lt;/span&gt; - to be really pleased by something&lt;br /&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;shawty &lt;/span&gt;- young kid or a woman&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7789022825536324555?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7789022825536324555/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/hugh-lautie-british-accent-vs-american.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7789022825536324555'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7789022825536324555'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/hugh-lautie-british-accent-vs-american.html' title='Hugh Laurie: the British accent vs the American'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/wYmrg3owTRE/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7248195795236397621</id><published>2011-02-04T19:06:00.000+02:00</published><updated>2011-02-04T19:06:30.436+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский в картинках'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Punctuation is fun :)</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;Пока искала в сети инфу по запятым, обнаружила, что тема пунктуации является довольно популярной в английском юморе. Ниже приведу без комментариев подоброчку выловленных картинок, как полезных, так и просто забавных.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://teacherleaders.typepad.com/.a/6a00d8341c721253ef011168c6c0bd970c-800wi" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://teacherleaders.typepad.com/.a/6a00d8341c721253ef011168c6c0bd970c-800wi" width="238" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.myspaceantics.com/images/myspace-graphics/funny-pictures/punctuation-is-powerful.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="310" src="http://www.myspaceantics.com/images/myspace-graphics/funny-pictures/punctuation-is-powerful.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/cbu/lowres/cbun79l.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="288" src="http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/cbu/lowres/cbun79l.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_L6wIjJcl580/S8xIZnzOUNI/AAAAAAAAD9A/jO3hIiZh3xs/s1600/Legibility+and+Punctuation+Tag.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="257" src="http://3.bp.blogspot.com/_L6wIjJcl580/S8xIZnzOUNI/AAAAAAAAD9A/jO3hIiZh3xs/s320/Legibility+and+Punctuation+Tag.gif" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_eIARuH0-x4Y/SjAbAWf5ptI/AAAAAAAAAz4/p7ZxgSDsl1E/s400/punctuation+lite.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/_eIARuH0-x4Y/SjAbAWf5ptI/AAAAAAAAAz4/p7ZxgSDsl1E/s320/punctuation+lite.gif" width="242" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7248195795236397621?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7248195795236397621/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/punctuation-is-fun.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7248195795236397621'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7248195795236397621'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/punctuation-is-fun.html' title='Punctuation is fun :)'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_L6wIjJcl580/S8xIZnzOUNI/AAAAAAAAD9A/jO3hIiZh3xs/s72-c/Legibility+and+Punctuation+Tag.gif' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6511272337035161159</id><published>2011-02-04T18:34:00.001+02:00</published><updated>2011-02-04T18:35:07.078+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='грамматика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='статьи'/><title type='text'>Запятые в английском</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Есть темы в английском, которые вызывают проблемы у всех. Ну, ладно, не у всех, но у очень-очень многих. И если некоторые из таких тем просто сложны сами по себе, то есть такие, которые просто никто толком не может объяснить, и даже найти правила, чтобы их соблюдать, невероятно сложно. Одна из таких тем-"невидимок" лично для меня - это пунктуация в английском. Потому что ни в школе, ни в университете, ни на курсах мне про нее никто толком не рассказывал. А писать-то хочется грамотно :) Поэтому первое, что приходит в голову, - это расставлять знаки препинания в английском тексте так же, как в русском. Но ведь это явно не всегда правильно. Я тут полазила по книжкам и расскажу вам о результатах. А конкретнее - о том, когда же в английской письменной речи ставится &lt;i&gt;&lt;b&gt;comma&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; , она же запятая.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/rma/lowres/rman1496l.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="274" src="http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/rma/lowres/rman1496l.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ну, с перечислением (или, по-научному, с однородными членами предложения) чего бы то ни было понятно, не буду даже долго расписывать. Есть однородные члены предложения - значит, разделяем запятой. Но вот одно существенное отличие: если перед последним из однородных членов есть союз and/or - запятая должна стоять и перед ним! Вот тут-то мы все и попадаемся, не так ли? :) &lt;i&gt;&lt;b&gt;I'll bring you some apples, oranges, bananas, and lemons&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. И, кстати, если перечисление заканчивается аббревиатурой etc. (по нашему и т.д.) - перед ней тоже должна стоять запятая.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_Dnbppw0Y3mM/SlYWg-wlt7I/AAAAAAAAARg/neHEfmhi6X4/s400/CommaSense.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/_Dnbppw0Y3mM/SlYWg-wlt7I/AAAAAAAAARg/neHEfmhi6X4/s320/CommaSense.jpg" width="290" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRzTyK-9wkTn9D-9ed9vj5gLneUjtMg3T80Mn9wYMWnyl84uftNmA" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Еще одно сходство с русским - это запятая между частями сложного предложения. Причем , опять же, даже если его части соединены союзом and - запятая все равно нужна.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Кроме этого, запятыми выделяются вводные слова и выражения. У нас, конечно, тоже - но вот на сами слова стоит обратить внимание. Для примера несколько вводных выражений: &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;of course, on the one/other hand, moreover, nevertheless, however, unfortunatelly.&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;Это, конечно, еще далеко не все.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;Но продолжим в следующий раз :)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;____&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;Ищете &lt;a href="http://www.amur-import.ru/avtobusy/viewhtml.html"&gt;автобусы китайского производства&lt;/a&gt;, или, быть может, вас интересуют &lt;a href="http://www.amur-import.ru/katki/viewhtml.html"&gt;цены на китайские катки&lt;/a&gt;? На сайте "Амур-Импорт" можно узнать все о спецтехнике из Китая и ее поставках. Самая новая информация о китайской технике, инструкции по эксплуатации и многое другое.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6511272337035161159?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6511272337035161159/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/blog-post.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6511272337035161159'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6511272337035161159'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/02/blog-post.html' title='Запятые в английском'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_Dnbppw0Y3mM/SlYWg-wlt7I/AAAAAAAAARg/neHEfmhi6X4/s72-c/CommaSense.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-98642376473006578</id><published>2011-01-22T00:04:00.001+02:00</published><updated>2011-01-22T16:33:31.204+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Слова с интересным происхождением</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Бывает, что люди, прославившись, остаются на страницах истории. А бывает, что они отмечаются не только в истории, но и навеки дарят свои имена языку, на котором говорили. Или языку тех, кто их запомнил. Вот и в английском языке существует море слов, ставших нарицательными, хотя изначально они были всего лишь чьими-то именами или фамилиями. Причем очень много таких слов среди обозначений одежды.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Взять, к примеру, классический стереотип, касающийся англичан: шляпу-котелок, или &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;bowler&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Называется он так по одной простой причине: шляпника, который изобрел этот головной убор, звали William Bowler.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Но самое смешное, что и американский самый стереотипный головной убор - ковбойская шляпа, &lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;stetson&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, тоже была названа в честь ее изобретателя - производителя головных уборов Джона Стетсона. Вероятно, мода у них была такая - придумывать новые шляпы и называть их в честь себя)))&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Но не только головные уборы постигла такая участь. Имена, ставшие нарицательными, обозначают также &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;cardigan &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;(шерстяная кофта на пуговицах), &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;wellingtons &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;(резиновые сапоги), &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;mackintosh &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;(непромокаемое пальто). Правда, вышеупомянутые вещи названы уже не в честь портных или владельцев мануфактуры. Два первых предмета гардероба ввели в моду графы с соответствующими именами, а Макинтош был химиком, собственно, и придумавшим ткань, из которой стали шить непромокаемые плащи. А еще в истории одежды отметился Jules Léotard, французский циркач - в его честь, &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;leotard&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, стало называться цирковое трико.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;___&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Вся информация об обмене валют, в том числе электронных! Если вам интересно, как осуществить &lt;a href="http://www.bestchange.ru/liqpay-usd-to-yandex-money.html"&gt;обмен LiqPay на Яндекс.Деньги&lt;/a&gt; или где курс нужной валюты наилучший - обязательно посетите сайт BestChange.&lt;br /&gt;_____&lt;br /&gt;Все объявления на одном сайте! Универсальная доска объявлений, с помощью которой можно узнать всё: информация о покупке и продаже бизнеса в Новосибирске, юридических услугах в Питере, а также &lt;a href="http://moskva.dorus.ru/education/universities/"&gt;Образовательные учреждения Москвы&lt;/a&gt; и многое другое на Дорус.ру! Объявления во всех городах России!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-98642376473006578?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/98642376473006578/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/blog-post_22.html#comment-form' title='Комментарии: 7'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/98642376473006578'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/98642376473006578'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/blog-post_22.html' title='Слова с интересным происхождением'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7068956772565982396</id><published>2011-01-21T14:29:00.000+02:00</published><updated>2011-01-21T14:29:18.264+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский в картинках'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>For girls only ;) продолжение</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Пару дней назад я рассказывала вам о различных аксессуарах и их названиях по-английски. А сегодня хочу поделиться еще одной находкой. К сожалению, не помню где, но нашла просто восхитительный список английских слов, обозначающих различные виды обуви. Только женщины могут понять это - то, что разновидности обуви не ограничиваются одними только &lt;i&gt;&lt;b&gt;shoes &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;и &lt;i&gt;&lt;b&gt;boots&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. На самом-то деле есть еще босоножки, сабо, шлепанцы, мокасины, обувь на низком ходу, обувь на высоком каблуке... В общем, сегодня для вас&amp;nbsp; - еще пару картинок, на этот раз с женской обувью.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TTl6V8rRFdI/AAAAAAAAAPU/M9bJDV7SmCU/s1600/shoes.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TTl6V8rRFdI/AAAAAAAAAPU/M9bJDV7SmCU/s400/shoes.jpg" width="381" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TTl4XtA55eI/AAAAAAAAAPQ/22Yp1M3R58g/s1600/shoes.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;К сожалению, в коллаж вместились далеко не все изображения существующих типов обуви. Так что у поста будет продолжение (а может даже и два :) ).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А вот и перевод этих слов (если вдруг кто-то еще не догадался, что обозначает каждое из них):&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;Ballet flats&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; - это, конечно же, любимые многими балетки - туфельки на ооочень плоской подошве.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;boat shoes&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - как видно на рисунке, повседневные туфли на резиновой подошве. Верх у них может быть из мягкой кожи или парусины (отсюда и название, очевидно).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;Flip flops&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (еще их называют &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;thongs &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;или &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;zori&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;) - шлепанцы-вьетнамки.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;boots &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- ну, это все знают =) сапоги или ботинки.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;clogs &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- сабо, обувь на деревянной толстой подошве.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;mules &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- это тоже обувь без задника. Но в отличие от предыдущего враианта подошва у нее может быть любая.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;loafers &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- а это мокасины - легкая обувь, обычно кожаная.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ну вот, на это пока всё. Ждите продолжения! :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А если вас интересуют другие модные штучки, а также гороскопы и гадания, секреты красоты , тайны из жизни знаменитостей или подробности о фестивале &lt;a href="http://wwwomen.com.ua/articles/golden_globe/"&gt;Золотой Глобус 2011&lt;/a&gt;, обязательно зайдите на сайт женского журнала WWWomen!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7068956772565982396?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7068956772565982396/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/for-girls-only_21.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7068956772565982396'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7068956772565982396'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/for-girls-only_21.html' title='For girls only ;) продолжение'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TTl6V8rRFdI/AAAAAAAAAPU/M9bJDV7SmCU/s72-c/shoes.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-3819620456425753372</id><published>2011-01-19T20:47:00.001+02:00</published><updated>2011-01-19T20:47:35.434+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pronunciation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Восхитительный скетч об английских акцентах!</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"&gt;Отличный скетч Элона Голда. Просто посмотрите :)&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://1.gvt0.com/vi/L0ypc4x6teU/0.jpg" height="266" width="320"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/L0ypc4x6teU&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/L0ypc4x6teU&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-3819620456425753372?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/3819620456425753372/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/blog-post_889.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3819620456425753372'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3819620456425753372'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/blog-post_889.html' title='Восхитительный скетч об английских акцентах!'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-584273714663057609</id><published>2011-01-19T17:30:00.001+02:00</published><updated>2011-01-23T16:33:32.984+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Немножко о породах собак</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Всем привет! Нет, вы не ошиблись сайтом. И я не меняла тематику своего блога. Просто подумала: а ведь очень много названий пород животных имеют англоязычное происхождение. А откуда они появились изначально? Ну и полезла искать информацию, как всегда. А заодно - и идиомы. Парочку "кошачьих" идиом у нас тут уже было, надо же и собак не обидеть))).&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Нашла, к примеру, что в английском языке слова &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;terrier &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;и &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;hound &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- это синонимы. И обозначают они гончих собак. Но вот &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;hound &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- это еще и преследовать, гнать с собаками, а в переносном значении - не давать проходу, приставать. А само слово произошло от старо-английского, означающего всего-навсего "собака". А еще со словом &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;hound &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;есть - что бы вы думали? - правильно, идиомы :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Например, литературное выражение &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;the hound of hell &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- так называют мифического Цербера. А вот у американце весть еще фраза &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;a publicity hound &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- это любитель похвастаться, позер, словом.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/comedy/littlebritain/images/gallery/poodle.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.bbc.co.uk/comedy/littlebritain/images/gallery/poodle.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;И еще одна "собачья" идиома, которая меня заинтересовала. Правда, уже с участием не гончей, а другой породы - пуделя. У британцев есть разговорное выражение "&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;to be someone's poodle"&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; -&amp;nbsp; быть чьим-то прислужником. Сразу представляются цирковые собачки, правда? И значение становится понятным :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;_________________________ &lt;br /&gt;Кстати говоря, раз уж заговорили о собаках. Если вдруг среди моих читателей есть те, кто собирается завести верного друга, но еще не определился с породой - рекомендую посетить перед покупкой &lt;a href="http://e-opinions.ru/Default.aspx?rubric_id=54"&gt;собаки &lt;/a&gt;неплохой сайт, на котором можно почитать чужие мнения. Причем обо всем, о чем пожелаете: не только о домашних животных разных пород, но и об автомобилях, кинофильмах и многом другом. Узнав мнения со стороны, определиться будет проще.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-584273714663057609?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/584273714663057609/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/blog-post_19.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/584273714663057609'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/584273714663057609'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/blog-post_19.html' title='Немножко о породах собак'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-2547214406188873768</id><published>2011-01-18T00:24:00.001+02:00</published><updated>2011-01-18T12:22:57.275+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='игры'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский в картинках'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>"Go-go gourmet", или учим английский играя</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.marcopologames.com/files/gameimages/gogo-gourmet/screen1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://www.marcopologames.com/files/gameimages/gogo-gourmet/screen1.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Как уже говорилось в предыдущем посте, да и ранее наверняка тоже, мне очень нравится способ заучивания новых слов с использованием иллюстраций. Ну что с меня возьмешь - типичное правополушарное мышление :) Ну скучно мне вести словарики, педантично вписывая в одну колонку новые слова, а во вторую перевод... И карточки делать тоже скучно. И вообще зубрить не люблю - люблю &lt;b&gt;заинтересованно обращать внимание&lt;/b&gt;. И уже как побочный эффект запоминать слово. Не поверите - таким образом я накопила гораздо больше лексики, чем до того, как перестала напрягаться и заучивать слова.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Так вот, о чем это я. Для таких же, как сама, любителей учить язык легко и весело (и, главное, ничего практически не делая))), расскажу о своей недавней находке. Особенно хороша она будет для начинающих учить английский - с ее помощью вы без труда узнаете слова, обозначающие различные блюда и продукты.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://zoneland.ru/pics/images5/742843r58_2.jpg.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://zoneland.ru/pics/images5/742843r58_2.jpg.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Находка называется игра "Go-go gourmet". Или любая другая аналогичная. Просто мне попалась эта. На первый взгляд - обыкновенная казуальная игрушка, сводимая к поиску на экране предметов из списка (да-да, о том, как я мне нравится использовать такие игры для изучения английского, я тоже уже писала). Однако особенность этой игры в том, что предметы вы ищете съедобные. Для того, чтобы приготовить блюдо по рецепту. И делать это нужно, конечно же, как можно быстрее.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;В общем, ничего сложного. А продуктов и их названий - море. От лука и муки до устриц и имбирного корня. Только лучше играть с открытым словарем - на всякий случай. А то по мультяшной картинке свинину от говядины ведь не каждый отличит :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Так что устанавливайте и наслаждайтесь. Главное, чтобы версия была англоязычной - иначе теряется вся соль игры :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;__________&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Не желаете ли зарабатывать, не отходя от компьютера? Если желаете, у вас есть прекрасный шанс узнать, &lt;a href="http://wmlk.ru/?p=130"&gt;как увеличить заработок на сайте&lt;/a&gt;. Всё о поисковой оптимизации!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-2547214406188873768?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/2547214406188873768/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/go-go-gourmet.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/2547214406188873768'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/2547214406188873768'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/go-go-gourmet.html' title='&quot;Go-go gourmet&quot;, или учим английский играя'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-1444299560655325777</id><published>2011-01-17T18:47:00.001+02:00</published><updated>2011-01-17T18:48:06.292+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский в картинках'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>For girls only ;) Женские аксессуары по-английски</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Следуя убеждению, что новые слова - обозначения различных предметов нужно учить только имея эти предметы перед глазами (на картинке или в живую - неважно, главное, чтобы изображение прочно связалось в голове с названием его на иностранном языке), набросала вот такой коллажик тематический. На этот раз тема - женские штучки: различного рода украшения. Лицам мужского пола не понять, как важно это - уметь объяснить в иностранном магазине, что тебе нужны серьги-гвоздики, и никакие другие! Итак, смотрите и запоминайте :) Картинка кликабельна, ее можно увеличить и оставить себе)).&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TTRtx7F7V7I/AAAAAAAAAOA/E5TBMFQ-kyI/s1600/accesories.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TTRtx7F7V7I/AAAAAAAAAOA/E5TBMFQ-kyI/s320/accesories.jpg" width="307" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Полагаю, по картинкам всё понятно и без перевода, но всё же приведу список слов:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; * anklet - браслет на ногу&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; * bangle - браслет на руку (чаще всего - широкий)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; * beads - бусины и, следовательно, бусы&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; * brooch (она же pin) - брошь&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; * earrings - серьги&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; * hoop earrings - серьги в виде колец&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; * stud earrings&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - &lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;те самые серьги-гвоздики&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; * necklace - ожерелье&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; * pendant - подвеска, кулон&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; * hair clip - заколка для волос&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;Ну вот. Надеюсь, с помощью этих картинок с запоминанием новых слов у вас не будет никаких проблем :)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Кстати про женские штучки. Огромное количество бижутерии и не только: &lt;a href="http://www.variety-accessories.com/catalog/"&gt;женские платки&lt;/a&gt;, украшения, &lt;a href="http://www.variety-accessories.com/catalog/list.php?SECTION_ID=47"&gt;маленькие сумочки&lt;/a&gt;, аксессуары для волос - можно найти в магазине Variety Accessories. Всё, что поможет вам создать собственный стиль или подобрать оригинальный подарок.&lt;br /&gt;&lt;i style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-1444299560655325777?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/1444299560655325777/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/for-girls-only.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1444299560655325777'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1444299560655325777'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/for-girls-only.html' title='For girls only ;) Женские аксессуары по-английски'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TTRtx7F7V7I/AAAAAAAAAOA/E5TBMFQ-kyI/s72-c/accesories.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-3058266142755168738</id><published>2011-01-16T12:20:00.000+02:00</published><updated>2011-01-16T12:20:13.459+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>"Теория большого взрыва"</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Всем привет! Как успехи? Продолжаете учить английский! Well done!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Сегодня хочу порекомендовать вам один сериал, весьма полезный для изучения новых разговорных фраз, слэнговых словечек и шуток. Сериал это совсем не новый, уже несколько лет сражает наповал своих поклонников на всех континентах. Его герои - занудные и страшно умные ученые-физики - известны многим, а их бесконечные споры и приключения мало кого не заставляют рассмеяться. Да-да, вы правильно поняли - я говорю о сериале "Теория большого взрыва" (он же "Big bang theory").&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://reviewz.ru/wp-content/gallery/the-big-bang-theory-part-1/big_bang_theory.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://reviewz.ru/wp-content/gallery/the-big-bang-theory-part-1/big_bang_theory.jpg" width="217" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Если вы уже давно и прочно смотрите каждый эпизод в свободное время, то теперь настало время посмотреть сериал в оригинале. Если же вы слыхом не слыхивали об этом американском шоу - обязательно посмотрите. Причем два раза - сначала в переводе "Кураж Бомбей" (сериал в их адаптации получил просто второе дыхание, они фактически делают из него новое смешное шоу, добавляя собственные русскоязычные приколы), а потом - в оригинале. Сразу поймете, что многие вещи перевод передать просто не способен. К примеру, такой вот диалог:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sheldon: Penny?&lt;br /&gt;Penny: What?&lt;br /&gt;Sheldon: I can't sleep. I'm homesick. Sing "soft kitty"&lt;br /&gt;Penny: That's only for when you're sick&lt;br /&gt;Sheldon: &lt;b&gt;Homesick is a type of being sick&lt;/b&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ну как это переведешь? =)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;В общем, посмотрите. Не пожалеете. Вы же сами знаете, просмотр интересных фильмов и сериалов - отличный способ подтянуть произношение и усвоить новую лексику. А насчет произношения, кстати - герои сериала говорят как раз так, чтобы можно было понять их речь). Если же вас смущает то, что там много физических терминов и вы их не поймете по-английски - успокойтесь. Ведь и в переводе они мало кому понятны :)&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Если же такой метод изучения вам не по душе - можете совершенствовать свой &lt;a href="http://intelte.ru/"&gt;английский язык&lt;/a&gt; с помощью бесплатных уроков на вышеуказанном сайте. Множество уроков по самым разным темам, постоянные обновления материала. Действительно полезная информация! &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-3058266142755168738?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/3058266142755168738/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/blog-post_16.html#comment-form' title='Комментарии: 3'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3058266142755168738'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3058266142755168738'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/blog-post_16.html' title='&quot;Теория большого взрыва&quot;'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-3692547473351572862</id><published>2011-01-14T14:09:00.000+02:00</published><updated>2011-01-14T14:09:24.237+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pronunciation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Tongue twisters</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Так по-английски называются скороговорки. И словосочетание, в общем, полностью отражает суть этих фразочек: сколько ни пытаешься из быстро выговорить, я зык заплетается - и всё тут :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Скороговорки - крайне полезная вещь в изучении иностранного языка. Потому что, разбирая их, вы,&lt;b&gt; во-первых&lt;/b&gt;, обратите внимание на звучание слов (если в фразе есть незнакомое слово, можно догадаться, что оно будет по звучанию частично похоже на остальные слова - ведь скороговорки обычно строятся на основе похожих звуков). &lt;b&gt;Во-вторых&lt;/b&gt;, пытаясь читать скороговорки вслух, вы работаете над беглостью речи. Ну и &lt;b&gt;в-третьих&lt;/b&gt;, слушая свои собственные мучения над выговариванием этих хитрых фразочек, вам не избежать резкого подъема настроения :) Так что вот вам пару примеров для тренировки - дерзайте!&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Where's the big black bear, the big black bug bit?&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Silly sheep weep and sleep.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Gertie's great-grandma grew aghast at Gertie's grammar.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Tim, the thin twin tinsmith.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Five fat friars frying fish.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Double bubble gum bubbles double.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;She sifted thistles through her thistle-sifter.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ну как? Свернули язык?))) Надеюсь, что и улыбнулись тоже :) Приходите еще!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;___________&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Если вы живете в Херсоне и вас интересует недвижимость, знакомства, &lt;a href="http://rabota.ks.slando.com.ua/kherson/"&gt;поиск работы в Херсоне&amp;nbsp;&lt;/a&gt; или &lt;a href="http://nedvizhimost.ks.slando.com.ua/kherson/24714_1.html"&gt;объявления аренды квартир в Херсоне&lt;/a&gt; - тогда вы обязательно найдете то, что ищете, на сайте объявлений в Херсоне. &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-3692547473351572862?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/3692547473351572862/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/tongue-twisters.html#comment-form' title='Комментарии: 7'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3692547473351572862'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3692547473351572862'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/tongue-twisters.html' title='Tongue twisters'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6755911801345678368</id><published>2011-01-14T12:17:00.001+02:00</published><updated>2011-01-14T12:24:36.738+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>"Хитрые" выражения</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Признак, по которому со стопроцентной уверенностью можно отличить хорошего переводчика - это умение грамотно переводить выражения, имеющие переносное значение. Для меня, к примеру, совершенно четким критерием качества перевода того или иного фильма служат две фразы - вот какие:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;первая - &lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;at the end of the day&lt;/b&gt;. Часто при некачественном переводе можно слышать от героя какую-нибудь околесицу типа: "В конце дня, ты же не будешь утверждать, что никогда не видела этого человека?". И зритель, не знающий языка, в лучшем случае пропустит начало этой фразы мимо ушей. В худшем же случае - задумается на полфильма: что за "в конце дня"? А в начале дня героине можно утверждать то же самое, что ли? Так вот. Вышеуказанная идиома не должна переводиться "в лоб", дословно. У нее есть другое значение: &lt;i&gt;&lt;b&gt;в конце концов, в итоге, или по большому счету&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Так что... не садитесь в лужу :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;И еще одна подобная фраза. Наверняка за голосом дублера вам приходилось слышать восклицание на языке оригинала &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;"What a shame!!"&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; А голос, вторящий актеру, произносил без обиняков: "Какой стыд!" Что-нибудь вроде "Какой стыд, что Майкл заболел и не сможет пойти с нами в кино!" Если когда-нибудь вам ухо резануло что-то подобное, немедленно выбрасывайте выбрасывайте диск с так ужасно переведенным фильмом :) И начинайте смотреть в оригинале))) А фраза "What a shame" чаще всего (зависит от контекста, конечно, но процентах в 70 это так) переводится совсем иначе: &lt;i&gt;&lt;b&gt;"Какая жалость!" &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;_____________&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Вы живете в Луганске? Хотите разместить объявление о продаже/покупке, знакомстве или поиске работника? Ищете &lt;a href="http://rabota.lg.slando.com.ua/lugansk/"&gt;работу&lt;/a&gt;? Или, быть может, вас хотите &lt;a href="http://znakomstva.lg.slando.com.ua/lugansk/"&gt;познакомиться в Луганске&lt;/a&gt;? Тогда вот сайт, где есть &lt;a href="http://lg.slando.com.ua/lugansk/"&gt;все бесплатные объявления Луганска&lt;/a&gt;- непременно найдете то, что ищете :)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6755911801345678368?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6755911801345678368/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/blog-post_14.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6755911801345678368'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6755911801345678368'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/blog-post_14.html' title='&quot;Хитрые&quot; выражения'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-1144236739129210036</id><published>2011-01-12T14:47:00.003+02:00</published><updated>2011-01-18T00:45:03.787+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='изучение английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Cats and mice</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Привет! Я к вам сегодня с новой идиомой. На этот раз - кошачьей =) Началось всё со старой-старой басни, в которой храбрая мышь решила перехитрить кошку и повесить ей на шею колокольчик, чтобы знать о ее приближении и успеть спрятаться. Не знаю, насколько хорошо закончилась эта история, но до наших дней дошла идиома, связанная с этой басней: &lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;te bell the cat - &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;отважиться на опасный шаг, рискнуть и взять на себя инициативу. Правда, симпатично? :)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: inherit;"&gt;И, раз уж речь зашла о кошках, вот вам еще одна пословица, все с теми же действующими лицами: &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;a cat in gloves catches no mice&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - дословно "кот в перчатках мышку не словит". Узнаете нашу "без труда не выловишь и рыбку и пруда"? :) &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;_________________________&lt;br /&gt;Кстати о словарном запасе: никто не будет спорить, что пополнять его гораздо приятней в естественной ситуации, нежели через заучивание огромных и скучных списков выражений :) &lt;a href="http://hollywoodvocabulary.com/"&gt;Курсы английского языка&lt;/a&gt;"Hollywood Vacabulary"предлагают именно такую методику - освоение английского языка и обогащение лексического запаса, основанное на разговоре. &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-1144236739129210036?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/1144236739129210036/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/cats-and-mice.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1144236739129210036'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1144236739129210036'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/cats-and-mice.html' title='Cats and mice'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-2613058180564918610</id><published>2011-01-11T12:08:00.000+02:00</published><updated>2011-01-11T12:08:54.444+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Любопытно</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Давно меня занимает, как все-таки у людей работает мышление и воображение. Вот, к примеру, как в английском называется миниатюрное изображение (уменьшенный вариант большой картинки, часто используется в интернете) - &lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;thumbnail&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; =) Дословно - ноготь большого пальца. Интересно, кто первый придумал этот термин?)))&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-2613058180564918610?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/2613058180564918610/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/blog-post.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/2613058180564918610'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/2613058180564918610'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2011/01/blog-post.html' title='Любопытно'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-29565808291506068</id><published>2010-12-31T10:53:00.001+02:00</published><updated>2011-01-02T11:05:32.162+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Happy New Year!!! &amp; Holiday idioms</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Всем привет! Простите-простите-простите меня за долгое молчание! Я всё равно с вами, и спасибо, что вы об этом помните!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;От всей души поздравляю вас с наступающим Новым годом! Успехов вам, новых достижений и свершений! Пусть всё задуманное исполняется!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;И раз уж я здесь, расскажу вам кое-что интересное о праздниках в английском языке.&amp;nbsp; Представляю вам несколько новых идиом со словом holiday:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;bank holiday&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - так называют несколько официальных праздников в Англии, которые являются нерабочими. Название указывает на то, что в эти дни закрыты даже банки. Сегодня, в канун Нового года, кстати, в Британии тоже такой день. А еще к bank holidays относятся Рождество, Страстная пятница, первый понедельник после Пасхи, последний понедельник мая или первый понедельник июня, последний понедельник августа или первый понедельник сентября, День рождественских подарков (Boxing Day) и&amp;nbsp; Первое мая. :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А вот еще фразеологизм, который мне очень нравится: &lt;i&gt;&lt;b&gt;a blind's man holiday&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Правда, к праздникам он не очень-то имеет отношение - так говорят о сумерках.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;A busman's holiday&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - тоже забавное выражение. Это про тех, кому в праздник не повезло.&amp;nbsp; A busman's holiday - праздничный день, проведенный за обычной работой. Знаете, почему так называется? Потому что когда-то давным давно в такие дни водители автобусов вынуждены были обучать новичков. Разве не прелесть? :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А вот если вы потеряли какую-нибудь вещицу, то можете не расстраиваться, а усмехнуться и сказать, что она "уехала в отпуск" -&lt;i&gt;&lt;b&gt; it's gone for a holiday. &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Как-то жизнерадостней, чем наше "как в воду канула", да?))&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ну вот и всё на сегодня, последний пост в уходящем году. Спасибо, что зашли! Желаю вам просто потрясающе встретить Новый год! &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-29565808291506068?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/29565808291506068/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/12/happy-new-year-holiday-idioms.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/29565808291506068'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/29565808291506068'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/12/happy-new-year-holiday-idioms.html' title='Happy New Year!!! &amp; Holiday idioms'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-3564741100513548983</id><published>2010-12-07T23:10:00.000+02:00</published><updated>2010-12-07T23:10:57.856+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='игры'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='аудирование'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Accent game</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Всем привет! Соскучились? Зима уже набирает обороты, а я всё не показываюсь :) Буду исправляться.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Сегодня расскажу вам об очень занимательной игре, найденной на небезызвестных вам просторах. Игра заключается в угадывании акцентов английского, оставшихся у людей от их родных языков. То есть эти самые люди зачитывают по две строчки из гениального стихотворения Киплинга "If", а затем вам угадать, в какой стране живет человек. С вариантами ответов, конечно же. Довольно веселое занятие и шикарный способ потренироваться слышать английскую речь. Наслаждайтесь: &lt;a href="http://www.languagetrainersgroup.com/accent-game.php"&gt;Accent Game&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-3564741100513548983?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/3564741100513548983/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/12/accent-game.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3564741100513548983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3564741100513548983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/12/accent-game.html' title='Accent game'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7920998922379540240</id><published>2010-11-18T10:45:00.001+02:00</published><updated>2010-11-18T10:45:23.557+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='грамматика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='изучение английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Capital letter part 2</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Мы начинали говорить о том, когда в английском языке используется &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/capital-letter.html"&gt;заглавная буква&lt;/a&gt;. Пора бы продолжить))&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;7. С написанием дней недели многим приходится сталкиваться чаще, чем с оформлением цитат и вопросов внутри предложения. Так вот, не забывайте писать их с заглавной буквы (Monday, Friday etc.)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;8. Еще с большой буквы в английском пишутся названия титулов и должностей, в том числе ученых: Ph. D., M. D. (хотя это благодаря надписи на двери доктора Хауса всем уже известно), Your Majesty, Your Honour, President Obama, General Manager Tom Smith)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;9. Также в этот список входят официальные названия различных организаций и документов (в том числе договоров): Federal Reserve Bank, The Constitution of the United States, Treaty of Versailles&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;10. Нужно не забыть также о названиях исторических эпох и событий - они тоже выделяются заглавной буквой: Middle Ages, Second World War&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;11. Этот пункт как-то попроще, на мой взгляд. Потому что касается он различных газет/журналов, статей в них и литературных произведений. Тут уж не ошибешься.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;12. И названия торговых марок (заграничных, понятное дело) мы тоже привыкли писать с большой буквы - и правильно делаем :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;13. Последний пункт - все слова, как говорят в умных книжках, "относящиеся к понятию божества". У нас слово "Бог" пишут кому как в голову стукнет, и пытаются это аргументировать множеством значений этого слова. А в английском языке всё просто: всегда с заглавной буквы, без вариантов.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ну вот, надеюсь, вы не очень заскучали, читая правила :) Обещаю в следующий раз развлечь вас чем-нибудь более веселым. Good luck!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7920998922379540240?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7920998922379540240/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/11/capital-letter-part-2.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7920998922379540240'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7920998922379540240'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/11/capital-letter-part-2.html' title='Capital letter part 2'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-4484293254748144165</id><published>2010-11-17T21:47:00.001+02:00</published><updated>2010-11-17T21:47:56.965+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='статьи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='изучение английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Полезная статья /Top 5 English Learning Mistakes/</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Найдена &lt;a href="http://effortlessenglishclub.com/top-5-english-learning-mistakes"&gt;тут&lt;/a&gt;. Переводить не буду. И перевод других людей постить тоже. Из убеждения, что иностранные тексты вообще стоит переводить как можно реже - ибо ни один перевод не передаст всю специфику речи. Так что читайте и учитесь :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;What are the most common mistakes that English learners make? Which mistakes do most English learners need to correct, in order to learn English much faster?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Here are the top 5 English Learning Mistakes:&lt;/div&gt;&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;1. Focusing On Grammar&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;This is the biggest, most common, and worst mistake. Research shows that grammar study, in fact, actually hurts English speaking ability. Why? Because English grammar is simply too complex to memorize and use logically…. and real conversation is much too fast. You don’t have enough time to think, remember hundreds or thousands of grammar rules, choose the correct one, then use it.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Your logical left-brain cannot do it. You must learn grammar intuitively and unconsciously, like a child. You do this by hearing a lot of correct English grammar– and your brain gradually and automatically learns to use English grammar correctly.&lt;/div&gt;&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;2. Forcing Speech&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Both English students and teachers try to force speech before the learner is ready. The result is that most students speak English very slowly– with no confidence and no fluency. Forcing speech is a huge mistake. Don’t force speech. Focus on listening and be patient. Speak only when you are ready to speak– when it happens easily and naturally. Until then, never force it.&lt;/div&gt;&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;3. Learning Only Formal Textbook English&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Unfortunately, most English students learn only the formal English found in textbooks and schools. The problem is– native speakers don’t use that kind of English in most situations. When speaking to friends, family, or co-workers, native speakers use casual English that is full of idioms, phrasal verbs, and slang. To communicate with native speakers, you must not rely only on textbooks.. you must learn casual English.&lt;/div&gt;&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;4. Trying To Be Perfect&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Students and teachers often focus on mistakes. They worry about mistakes. They correct mistakes. They feel nervous about mistakes. They try to speak perfectly. No one, however, is perfect. Native speakers make mistakes all the time. You will too. Instead of focusing on the negative– focus on communication. Your goal is not to speak “perfectly”, your goal is to communicate ideas, information, and feelings in a clear and understandable way. Focus on communication, focus on the positive. You will automatically improve your mistakes in time &lt;img alt=":P" class="wp-smiley" src="http://effortlessenglishclub.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif" /&gt; &lt;/div&gt;&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;5. Relying On English Schools&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Most English learners rely totally on schools. They think the teacher and the school are responsible for their success. This is never true. You, the English learner, are always responsible. A good teacher can help, but ultimately you must be responsible for your own learning. You must find lessons and material that are effective. You must listen and read every day. You must manage your emotions and remain motivated and energetic. You must be positive and optimistic. No teacher can make you learn. Only you can do it!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;While these mistakes are very common, the good news is that you can correct them. When you stop making these mistakes, you change the way you learn English. You learn faster. Your speaking improves. You enjoy learning English.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Good luck… you can do it!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-4484293254748144165?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/4484293254748144165/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/11/top-5-english-learning-mistakes.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/4484293254748144165'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/4484293254748144165'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/11/top-5-english-learning-mistakes.html' title='Полезная статья /Top 5 English Learning Mistakes/'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-4547542161205987491</id><published>2010-11-15T00:16:00.000+02:00</published><updated>2010-11-15T00:16:37.350+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Winter is coming!</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Привет! Извините, что давненько не появлялась - я о вас не забыла, просто катастрофически не хватает времени ;) И спасибо, что вы всё еще со мной! Спасибо за очередную порцию теплых писем, мне очень приятно их получать (так же, как и ваши участливые и дружелюбные комментарии)!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Я и сейчас, собственно, всего на минутку сюда заглянула. Нашла новую идиому, не могла не поделиться. Знаете, что такое &lt;i&gt;&lt;b style="color: #38761d; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;green winter&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;? &lt;span style="color: black;"&gt;Это бесснежная, теплая зима. В последнее время такие зимы не редкость (по крайней мере, в своей первой половине), и Новый год мы, бывает, встречаем под дождем :) А так хочется снега... :) Ну что ж, посмотрим, будет ли эта зима зеленой (или всё-таки минус 50???)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;See you! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-4547542161205987491?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/4547542161205987491/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/11/winter-is-coming.html#comment-form' title='Комментарии: 3'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/4547542161205987491'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/4547542161205987491'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/11/winter-is-coming.html' title='Winter is coming!'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-8647214841128045057</id><published>2010-10-24T14:45:00.000+03:00</published><updated>2010-10-24T14:45:41.928+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>One more urgent word</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=neverendum&amp;amp;defid=2680651"&gt;&lt;b&gt;Neverendum&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; The act of putting a referendum initiative on the ballot over and over, on the theory that voters will eventually support the proposition because they don't want to hear about it anymore. &lt;/div&gt;&lt;i&gt; "A referendum on banning ice cream again? This is the third time they've tried to get this passed in four years." &lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;"I'm voting in favor this time, just to be done with this neverendum." &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-8647214841128045057?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/8647214841128045057/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/one-more-urgent-word.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8647214841128045057'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8647214841128045057'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/one-more-urgent-word.html' title='One more urgent word'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-1207310364222878973</id><published>2010-10-22T23:07:00.001+03:00</published><updated>2010-10-23T14:44:21.458+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='грамматика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='изучение английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Capital letter</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Во время чатов, электронных почтовых ящиков и смс, конечно, никто не пишет километровые письма друзьям и знакомым на литературном языке - ни на русском, ни на английском. Даже ESL-learners довольно быстро осваивают всякие asl, see u l8er etc. Однако всё еще бывают в жизни случаи, когда необходимо грамотно изложить в письме свои мысли - ведь мы всё еще пишем письма работодателям и прочим уважаемым людям, на которых нужно произвести хорошее впечатление на всех возможных языках. Но если написание слова еще можно посмотреть в словаре, то правилам пунктуации и синтаксиса на уроках английского не учат. Так что давайте попробуем хоть какие-то из них освоить вместе. И начать предлагаю с простого - с использования прописной буквы.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;1. Не думаю, что этого кто-то не знает, просто напомню: не забывайте держать клавишу Shift в начале каждого предложения :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;2. Как и в русском, в английском языке пишутся с заглавной буквы имена собственные (фамилии и имена, названия &lt;strike&gt;городов и весей &lt;/strike&gt;географических объектов), а также прилагательные, которые от них образованы (всякие там English, American, Canadian)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;3. Раз уж заговорили о географии, тут же стоит вспомнить и о национальностях, расах и языках. Их названия тоже с большой буквы.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;4. А вот это запомнить уже сложнее, потому что вечно путаешь с русским. Стороны света. Мы пишем их с маленькой буквы, а англоязычные товарищи - с заглавной (the South)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;5. Еще одна непохожесть на русский. Мы пишем с большой буквы местоимение "Вы", а они - "Я". Хотя об этом, кажется, дядя Миша Задорнов уже всем поведал и не раз :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;6. Заглавная буква используется в середине предложения, если вы приводите цитату или прямой вопрос прямо посреди фразы (I often ask myself, What am I doing?) Самое сложное - разобраться, где прямой вопрос, а где косвенный. Но это уже по контексту нужно смотреть.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;7. А вот седьмой пункт и еще несколько - в следующий раз. See you! ;)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;___________________________________________&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.english-and-skype.ru/" style="color: #2a5db0;" target="_blank"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.english-and-skype.ru/"&gt;English-and-Skype&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.english-and-skype.ru/"&gt;Английский по скайп&lt;/a&gt; - индивидуальные занятия с носителями языка и русскоязычными преподавателями по демократичным ценам. Подготовка к собеседованию на английском, подготовка к экзамена TOEFL, IELTS, FCE, ЕГЭ и другим. Бизнес-английский&lt;/div&gt;&lt;span style="border-collapse: collapse; font-family: arial,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: 12.5px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-1207310364222878973?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/1207310364222878973/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/capital-letter.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1207310364222878973'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1207310364222878973'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/capital-letter.html' title='Capital letter'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6446161898878959495</id><published>2010-10-22T21:44:00.001+03:00</published><updated>2010-10-22T21:45:18.292+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='off topic'/><title type='text'>To my followers</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Дорогие те, кто читает мой блог! Для вас "Влюбиться в английский язык" транслируется теперь и в &lt;a href="http://en-obsessed.livejournal.com/"&gt;ЖЖ&lt;/a&gt;! Так что, если вам удобнее читать его там - милости прошу! &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ваша Yolka :) &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6446161898878959495?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6446161898878959495/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/to-my-followers.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6446161898878959495'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6446161898878959495'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/to-my-followers.html' title='To my followers'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-5775741759827200512</id><published>2010-10-22T21:41:00.000+03:00</published><updated>2010-10-22T21:41:30.792+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский в картинках'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Новый смешной сайт</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Нашла блог с ну ооочень забавными английскими картинками :) Обожаю шутки, основанные на обыгрывании буквального значения идиом. Вот вам парочку примеров оттуда:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TMHajY88HOI/AAAAAAAAAMU/gcSSEPzy80I/s1600/cool-cartoon-445518.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TMHajY88HOI/AAAAAAAAAMU/gcSSEPzy80I/s1600/cool-cartoon-445518.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TMHapMBSxuI/AAAAAAAAAMY/Rv7gC9-8pdM/s1600/cool-cartoon-498759.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TMHapMBSxuI/AAAAAAAAAMY/Rv7gC9-8pdM/s1600/cool-cartoon-498759.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TMHatOLa9MI/AAAAAAAAAMc/YN43G1CE1CM/s1600/cool-cartoon-498764.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TMHatOLa9MI/AAAAAAAAAMc/YN43G1CE1CM/s1600/cool-cartoon-498764.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TMHaxfBm3bI/AAAAAAAAAMg/Pt8jr534604/s1600/cool-cartoon-559553.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="251" src="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TMHaxfBm3bI/AAAAAAAAAMg/Pt8jr534604/s320/cool-cartoon-559553.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Больше картинок - &lt;a href="http://maddogsandenglish.wordpress.com/"&gt;тут &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-5775741759827200512?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/5775741759827200512/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/blog-post_22.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5775741759827200512'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5775741759827200512'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/blog-post_22.html' title='Новый смешной сайт'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TMHajY88HOI/AAAAAAAAAMU/gcSSEPzy80I/s72-c/cool-cartoon-445518.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-1241311914725460613</id><published>2010-10-16T14:34:00.000+03:00</published><updated>2010-10-16T14:34:54.373+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='статьи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Любителям плюшевых мишек</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Оказывается, очаровательные плюшевые мишки обязаны своим американским названием Teddy bear никому иному, как Теодору Рузвельту (это его прозвище было Teddy). Вот история, связанная с появлением этого названия и самих игрушек:&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b3/TheodoreRooseveltTeddyBear.jpg/250px-TheodoreRooseveltTeddyBear.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b3/TheodoreRooseveltTeddyBear.jpg/250px-TheodoreRooseveltTeddyBear.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;i&gt;The name Teddy Bear comes from former United States President &lt;b&gt;Theodore Roosevelt,&lt;/b&gt; whose nickname was "Teddy". The name originated from an incident on a bear-hunting trip in Mississippi in November 1902, to which Roosevelt was invited by Mississippi Governor Andrew H. Longino. There were several other hunters competing, and most of them had already killed an animal. A suite of Roosevelt's attendants, led by Holt Collier,cornered, clubbed, and tied an American Black Bear to a willow tree after a long exhausting chase with hounds. They called Roosevelt to the site and suggested that he should shoot it. He refused to shoot the bear himself, deeming this unsportsmanlike, but instructed that the bear be killed to put it out of its misery, and it became the topic of a political cartoon by &lt;b&gt;Clifford Berryman&lt;/b&gt; in The Washington Post on November 16, 1902. While the initial cartoon of an adult black bear lassoed by a white handler and a disgusted Roosevelt had symbolic overtones, later issues of that and other Berryman cartoons made the bear smaller and cuter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Morris Michtom &lt;/b&gt;saw the drawing of Roosevelt and the bear cub and was inspired to create a new toy. He created a little stuffed bear cub and put it in his shop window with a sign that read "Teddy's bear," after sending a bear to Roosevelt and receiving permission to use his name. The toys were an immediate success and Michtom founded the Ideal Novelty and Toy Co.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Teddy_bear#History"&gt;Источник&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-1241311914725460613?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/1241311914725460613/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/blog-post_16.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1241311914725460613'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1241311914725460613'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/blog-post_16.html' title='Любителям плюшевых мишек'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-8163740351629418374</id><published>2010-10-15T22:00:00.000+03:00</published><updated>2010-10-15T22:00:01.414+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Letter idioms</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Лазила по словарику с совершенно другими целями, а наткнулась неожиданно на новые интересные идиомы :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;На этот раз - со словом &lt;i&gt;&lt;b&gt;letter&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Как вы знаете, у этого слова два наиболее широко используемых значения - "буква" и "письмо". Так вот, оказалось, что&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a blind letter&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; - это письмо без адреса&amp;nbsp; (или адрес написан неразборчиво). В общем-то, дословное значение раскрывает смысл.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;a bread-and-butter letter&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - благодарственное письмо, обычно - со словами признательности за гостеприимство. Тут смысл тоже более-менее понятен (угадывается).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А дальше идут неожиданности. Например, &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;a black letter&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - словосочетание, означающее старинный готический шрифт. А вот &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;a dog letter&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - это вообще название одной определенной буквы. Знаете какой? Ага, буквы R (потому что звучание ее похоже на рычание собаки - во как!). Но возглавляет список неожиданностей выражение &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;a French letter&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Означает оно - никогда бы не додумалась! - презерватив). Английский язык не перестает удивлять своим разнообразием :)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-8163740351629418374?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/8163740351629418374/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/letter-idioms.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8163740351629418374'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8163740351629418374'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/letter-idioms.html' title='Letter idioms'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7458047095481640144</id><published>2010-10-13T16:38:00.002+03:00</published><updated>2010-10-13T16:38:37.692+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>А вы знали? ;)</title><content type='html'>Оказывается, в английском языке нет слов, рифмующихся с "Month", "Orange", "Silver" &amp;amp; "Purple".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7458047095481640144?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7458047095481640144/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/blog-post_13.html#comment-form' title='Комментарии: 4'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7458047095481640144'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7458047095481640144'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/blog-post_13.html' title='А вы знали? ;)'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-1395697095592890388</id><published>2010-10-13T00:27:00.000+03:00</published><updated>2010-10-13T00:27:40.625+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для детей'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='звуки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Еще немного юмора</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Помните, давным-давно я писала о &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/knock-knock-jokes.html"&gt;knock-knock jokes&lt;/a&gt;? Сегодня нашла небольшой шуточный диалог, схожий по стилю с этими шутками. В том смысле, что он тоже весь построен на игре слов. Наслаждайтесь :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="TXT" style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Mr Knott and Mr Watt on the Phone&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="TXT" style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt; -Hello?&lt;br /&gt;-Who's calling?&lt;br /&gt;-Watt.&lt;br /&gt;-What's your name?&lt;br /&gt;-Watt's my name.&lt;br /&gt;-Yes, what is your name?&lt;br /&gt;-My name is John Watt.&lt;br /&gt;-John what?&lt;br /&gt;-Yes.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt; ... I'll call on you this afternoon.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt; -All right, are you Jones?&lt;br /&gt;-No, I'm Knott.&lt;br /&gt;-Will you tell me your name, then?&lt;br /&gt;-Will Knott.&lt;br /&gt;-Why not?&lt;br /&gt;-My name is Knott.&lt;br /&gt;-Not what?&lt;br /&gt;-Not Watt. Knott.&lt;br /&gt;-What?&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-1395697095592890388?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/1395697095592890388/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/blog-post.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1395697095592890388'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1395697095592890388'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/blog-post.html' title='Еще немного юмора'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-4778646681016565971</id><published>2010-10-12T22:09:00.000+03:00</published><updated>2010-10-12T22:09:18.074+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='изучение английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Weird words</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Hey! Минск снова в эфире :) И на этот раз я нашла для вас, мои дорогие и горячо любимые читатели (серьезно: чем больше я вас узнаю по вашим письмам, тем больше хочется сделать вам что-нибудь приятное, порадовать чем-то интересненьким), замечательный топ-20 странных английских слов. Нашла вот &lt;a href="http://listverse.com/"&gt;тут&lt;/a&gt;, но не смогла пройти мимо и прокомментирую каждое слово от себя.&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;1. Erinaceous&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Like a hedgehog&lt;br /&gt;Вот любопытно: в словаре это слово, с одной стороны, действительно объясняется как "родственник ежа", а с другой - как всего-навсего иглокожий (для справки - морские ежи не имеют ничего общего с обычными ежиками). &lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span class="litem"&gt;2. Lamprophony&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Loudness and clarity of voice&lt;br /&gt;В общем, не особенно странно. Просто у слова греческие корни (дословно "чистый звук"), другое дело, что сама характеристика как-то трудно переводима. &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;3. Depone&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;To testify under oath&lt;br /&gt;Вот так вот. Англичане молодцы (вернее, шотландцы, это их слово). Мы будем, заикаясь, выговаривать полчаса "давать показания под присягой", а они это скажут за полсекунды одним словом. &lt;br /&gt;&lt;span id="more-2327"&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span class="litem"&gt;4. Finnimbrun&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;A trinket or knick-knack&lt;br /&gt;Меня очень порадовала предыдущая строчка, содержащая объяснение слову номер 4. Можно подумать, что trinket и knick-knack такие ординарные и неинтересные слова. Для многих ESL-people, мне кажется, они вполне могут быть новыми и необычными. Короче, все три слова обозначают безделушку. &lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span class="litem"&gt;5. floccinaucinihilipilification (и нет, это не опечатка)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Estimation that something is valueless.  &lt;i&gt;Proper&lt;/i&gt; pronunciation based on Latin roots: flockə-nowsə-nəkələ-pələ-fək-&lt;b&gt;a&lt;/b&gt;tion. &lt;br /&gt;Странно, что это слово лишь на пятом месте. Я бы присудила ему гран-при безоговорочно.&amp;nbsp; Если по-русски, &lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="litem"&gt;floccinaucinihilipilification- это отрицание &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="litem"&gt;важности&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span class="litem"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span class="litem"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;чего-то или даже всего, занижение оценки вещам и событиям. Вот. Можете обзывать так знакомых скептиков, если, конечно, сможете это произнести (честно скажу, я не осмелилась даже пытаться -_-)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;6. Inaniloquent&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Pertaining to idle talk&lt;br /&gt;Нда, вот что англичанам странность, нам - самое обычное явление. Слово №6 переводится как "болтливый", ничего экзотического. Хотя звучит оно, конечно... &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;7. Limerance&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;An attempt at a scientific study into the nature of romantic love.&lt;br /&gt;Без комментариев. Приведу только толкование на русском из словаря: (физиологическая) влюблённость, лимерентная любовь (психическое состояние; направлено на скрепление пары с целью зачатия детей и их кормления первые несколько месяцев или лет жизни). Если тут есть психологи или хоть кто-нибудь, кто въехал в это хотя бы по-русски, сделайте одолжение, объясните, а? :) &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;8. Mesonoxian&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Pertaining to midnight&lt;br /&gt;Опять-таки, у нас "полуночный" -&amp;nbsp; вполне обыденное слово. А вот английское mesonoxian даже не в каждом словаре найдешь.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;9. Mungo&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;A dumpster diver – one who extracts valuable things from trash&lt;br /&gt;А я нашла еще одно толкование - "ткань, сделанная из повторно использованной шерсти". &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;10. Nihilarian&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;A person who deals with things lacking importance (pronounce the ‘h’ like a ‘k’).&lt;br /&gt;В общем-то, это синоним слова "нигилист" (nihilist), значение которого, уверена, вам всем популярно объяснили на уроках русской литературы. &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;11. Nudiustertian&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;The day before yesterday&lt;br /&gt;А вы вот знали, как по-английски сказать одним словом "позавчерашний"?)) &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;12. Phenakism&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Deception or trickery&lt;br /&gt;Ну что тут скажешь? Жульничество оно и есть жульничество.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;13. Pronk&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;A weak or foolish person&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;14. Pulveratricious&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Covered with dust&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;15. Rastaquouere&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;A social climber&lt;br /&gt;Карьерист и выскочка, довольно негативное слово. &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;16. Scopperloit&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Rude or rough play&lt;br /&gt;Откуда оно взялось, интересно? &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;17. Selcouth&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Unfamiliar, rare, strange, marvelous, wonderful.&lt;br /&gt;Это существительное, кстати. &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;18. Tyrotoxism&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;To be poisoned by cheese&lt;br /&gt;Довольно любопытно, оказывается, есть такой термин для отравления молочными продуктами. &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;19. Widdiful&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Someone who deserves to be hanged&lt;br /&gt;Страсти какие. &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="litem"&gt;20. Zabernism&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;The abuse of military power or authority.&lt;br /&gt;Полагаю, и без перевода все понятно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Слова действительно странные, в основном по трем причинам: какое-то дурацкое произношение, полное игнорирование их словарем и совершенно непонятное происхождение некоторых. Согласитесь, список просто чудо :)&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-4778646681016565971?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/4778646681016565971/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/weird-words.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/4778646681016565971'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/4778646681016565971'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/10/weird-words.html' title='Weird words'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-3338561416925270740</id><published>2010-09-30T18:43:00.001+03:00</published><updated>2010-09-30T18:43:23.937+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Acronym</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Акроним - это аббревиатура по-нашему (ну, относительно по-нашему), то есть слово, образованное из первых букв других слов или словосочетаний. Кстати, вы знали, что слова радар и лазер - это акронимы? Так вот:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;radar - ra(dio) d(etection) a(nd) r(anging)&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;laser - light amplification by stimulated emission of radiation&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;В английском языке есть даже такое понятие, как злоупотребление акронимами&lt;i&gt;&lt;b&gt; - acronym abuse. &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Видимо, есть прецеденты ::)&lt;i&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Это я к чему - сегодня в рассылке от Urbandictionary усмотрела занимательный и очень актуальный акроним - TGIAF. Это знаете что такое? "Thank God It's Almost Friday" Насущно, не правда ли?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Удачной вам пятницы и приятных выходных!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-3338561416925270740?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/3338561416925270740/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/acronym.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3338561416925270740'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3338561416925270740'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/acronym.html' title='Acronym'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6357212065451253044</id><published>2010-09-20T20:49:00.000+03:00</published><updated>2010-09-20T20:49:30.929+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Необыкновенная удача</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Привет :) Только что узнала новое выражение, заслуживающее внимания, на мой взгляд. Спешу поделиться. Выражение вот какое - &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;a field day&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Означает оно некий счастливый случай, необыкновенный успех и удачу. Часто используется, если мы хотим сказать, что репортеры газеты узнали какую-то горячую новость (популярность газеты соответственно взлетает до небес, что и является потрясающей удачей): &lt;i&gt;&lt;b&gt;The newspaper had a field day with the scandal.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Кстати, и прямое значение тоже имеет место. Ну, или почти прямое. Это словосочетание может означать также пикник, день легкой атлетики или охоты, а еще военные тактические занятия на местности.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6357212065451253044?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6357212065451253044/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/blog-post_20.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6357212065451253044'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6357212065451253044'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/blog-post_20.html' title='Необыкновенная удача'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-2598126193779605181</id><published>2010-09-19T18:19:00.000+03:00</published><updated>2010-09-19T18:19:29.048+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Вы видали как сидят дрозды?</title><content type='html'>Источник: &lt;a href="http://coollingua.blogspot.com/2010/09/blog-post_12.html"&gt;coollingua.blogspot.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Недавно обнаружила интересное английское выражение &lt;i&gt;&lt;b&gt;"the catbird seat"&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Впрочем, интересным мне показался не только сам фразеологизм, но и входящее в него слово "&lt;i&gt;&lt;b&gt;catbird&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;". "&lt;i&gt;&lt;b&gt;Catbird&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" переводится как "дрозд." Название применимо к любым певчим птицам из семейства Mimidae, обитающим в Северной Америке. Слово "cat" добавилось к слову "bird" из-за того, что предупреждающий крик этой птицы очень похож на мяуканье кота.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Теперь о самом выражении. "&lt;i&gt;&lt;b&gt;The catbird seat&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" описывает выгодное положение, наличие преимущества в какой-либо ситуации. "&lt;i&gt;&lt;b&gt;Sitting in a catbird seat&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" означает неплохо утсроиться.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Для того чтобы привлечь партнера дрозды складывают груду камушков и садятся на самой её вершине. Вот при чём здесь дрозды.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Согласно Оксфордскому словарю идиома появилась в 1942 году в юмористическом рассказе Джеймса Тербера "The catbird seat", в котором персонаж Миссис Бэрроуз любит использовать эту фразу.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;В Douglas Harper's Online Etymological Dictionary утверждается, что фраза была известна ещё в 19 веке.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Особенно популярным выражение стало после частого его использования бейсбольным комментатором Редом Барбером. "Sitting in the catbird seat" он употреблял по отношению к команде или игроку, которые показывали отличную игру. &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-2598126193779605181?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/2598126193779605181/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/blog-post_19.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/2598126193779605181'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/2598126193779605181'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/blog-post_19.html' title='Вы видали как сидят дрозды?'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-3888729608123886042</id><published>2010-09-18T22:23:00.000+03:00</published><updated>2010-09-18T22:23:39.747+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>lol</title><content type='html'>&amp;nbsp;Я к вам с очередной забавной находкой))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Don't you find it Funny that after Monday(M) and Tuesday(T), the rest of the week says WTF? )&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-3888729608123886042?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/3888729608123886042/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/lol.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3888729608123886042'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3888729608123886042'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/lol.html' title='lol'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6684283821462431069</id><published>2010-09-13T23:38:00.000+03:00</published><updated>2010-09-13T23:38:15.787+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Please!!!</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Давайте договоримся раз и навсегда. Когда вам говорят по-английски спасибо, можно отвечать следующим образом:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;- You're welcome!&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;- That's all right (OK)&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;- Not at all!&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;- It's nothing!&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;- Don't mention it!&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;И НЕЛЬЗЯ отвечать "Please". Потому что это "пожалуйста" только для тех случаев, когда вы кого-то о чем-то просите. Оно не годится для ответа на благодарность. В крайнем случае, если так уж хочется произнести этот заветный корень, можно сказать &lt;i&gt;&lt;b&gt;"My pleasure"&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - будет очень чопорно и официозно, зато грамотно :)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6684283821462431069?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6684283821462431069/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/please.html#comment-form' title='Комментарии: 3'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6684283821462431069'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6684283821462431069'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/please.html' title='Please!!!'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6781924627417625388</id><published>2010-09-10T21:47:00.000+03:00</published><updated>2010-09-10T21:47:53.670+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Еще немного о насекомых</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Вспомнила сегодня, что совсем ничего не рассказала вам об идиоматических выражениях в английском, в которых "участвуют" мухи)). Исправляюсь и привожу несколько заинтересовавших меня идиом.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Вот, например, выражение&amp;nbsp; с любопытным происхождением: &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: purple;"&gt;there are no flies on him (her etc.)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. На ком, по вашему, не может быть мух? Давным-давно так говорили о стремительном животном - быстром настолько, что даже мухи не успевали на него садиться. Сами понимаете, охотиться на такого зверя было невероятно сложной задачей. Его невозможно было поймать или провести. Охотиться люди перестали, а выражение осталось - только теперь применительно к человеку, которого невозможно обмануть, потому что он всегда начеку.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А еще с мухой сравнивают человека, который возомнил о себе слишком много. Тогда, чтобы опустить его с небес на землю, говорят, что он "муха на колесе" (&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: purple;"&gt;a fly on the wheel&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;) - и ставят его на место остроумным сравнением. Кстати, говорят, что это выражение из басни Эзопа. Может, кто-нибудь знает ее сюжет? А то&amp;nbsp; я с ходу не нашла (хотя примерный ее сюжет можно предугадать).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Еще одна занятная фраза:&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: purple;"&gt; let that fly stick into the wall&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Дословное значение немного странно, но понятно вполне. А в переносном смысле эта разговорная фраза означает предложение оставить текущую тему разговора. Что-то вроде "ой, давайте не будем об этом больше!"&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А вот немного грустная фраза. Пить с мухами - &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: purple;"&gt;to drink with the flies&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - означает напиваться в одиночестве. То есть кроме мух вам никто компании не составляет. Вот уж чего я вам точно не желаю. Лучше, чтобы друзей у вас было&lt;b style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;i&gt; like flies&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; - без счета - и вы всегда находили, с кем приятно провести время ;)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;На самом деле, это не все английские идиомы со словом fly (в значении "муха", конечно), а лишь самые, на мой взгляд, занимательные и необычные. Потому что, например, выражение "он мухи не обидит" есть и в английском, но какой в нем интерес? Его мы и так знаем :). Ну и, как водится, продолжение следует.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6781924627417625388?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6781924627417625388/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/blog-post_10.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6781924627417625388'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6781924627417625388'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/blog-post_10.html' title='Еще немного о насекомых'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-3289744888801074472</id><published>2010-09-09T12:55:00.000+03:00</published><updated>2010-09-09T12:55:48.804+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Insects idioms</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Hi everyone! Как поживаете? Подсобирала тут на досуге еще несколько интересненьких идиом. На этот раз в каждой из них есть упоминание какого-либо насекомого. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Например, в английском языке есть несколько идиом со словом &lt;i&gt;&lt;b&gt;bee&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Одна из них - &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;to have a bee in one's bonnet&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp; - иметь какую-то манию, "заскок", быть помешанным на чем-то. Полагаю, это ощущение легко понять, так же, как и осознать происхождение метафоры: когда у человека пчела в шляпе, ясное дело, как он будет себя вести. [Надо думать, так же, как русский, у которого "шило в мягком месте" :)] Кстати, все в курсе, как выглядит этот самый &lt;i&gt;&lt;b&gt;bonnet&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;? ;)&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TIit_Kvf8iI/AAAAAAAAAMM/OApd3QVTd4Y/s1600/bonnet.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="190" src="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TIit_Kvf8iI/AAAAAAAAAMM/OApd3QVTd4Y/s200/bonnet.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;С этой идиомой связана еще одна, чисто американского происхождения: &lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;the Presidential bee /in one's bonnet/&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (еще иногда используют &lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;the Presidential fever&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; в том же значении) - это когда то самое помешательство связано со страстным желанием стать президентом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А вот еще одна смешная идиома о пчелках. Вернее - о птичках и пчелках. Серьезно, так она и звучит: &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: purple;"&gt;the birds and the bees&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Знаете, что это? Это то, что вы начинаете смущенно бормотать в ответ на вопрос своего ребенка: "Мам/пап, а как я появился?" &lt;i&gt;&lt;b&gt;You'll have to tell your kid about the birds and the bees.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; То есть&amp;nbsp; &lt;i&gt;&lt;b&gt;the birds and the bees&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - эвфемизм, которым пользуются для обозначения секса и всевозможных тонкостей взаимоотношений между полами, причем обычно в контексте рассказа об этом детям.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А вот пара идиом о жуках. Если вы пытаетесь кому-то что-то внушить, вбить в голову, значит, &lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;you're putting a bug in smb.'s ear&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - дословно "засовываете жука в ухо" вашего знакомого. Противно, huh? =) Нехорошо так делать, так что, надеюсь, это не про вас))).&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А вот если вам очень хорошо и уютно (светло, тепло и мухи не кусают, ага), то &lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;you are as snug as a bug in a rug&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - дословный перевод, думаю, понятен. И, кстати, это еще один пример &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/similes-part-1.html"&gt;сравнений&lt;/a&gt;, о которых я уже писала раньше.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Напоследок - еще одна идиома о представителях насекомых. На этот раз представители красивые - и идиома, соответственно, тоже: &lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;to have butterflies in one's stomach &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- в английском это ощущение описано очень изящно и приятно, не то что наше "под ложечкой сосет". Но, как и у русского аналога, английская идиома может иметь разные оттенки: в зависимости от ситуации это и волнение, и страх, и нервозность, и сладостное предвкушение чего-то. Это выражение нередко можно услышать в различных фильмах, так что, вероятно, вам оно знакомо. Желаю вам, чтобы ваши бабочки в животе появлялись только в связи с чем-то хорошим :)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-3289744888801074472?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/3289744888801074472/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/insects-idioms.html#comment-form' title='Комментарии: 4'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3289744888801074472'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3289744888801074472'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/insects-idioms.html' title='Insects idioms'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TIit_Kvf8iI/AAAAAAAAAMM/OApd3QVTd4Y/s72-c/bonnet.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7474204404529243784</id><published>2010-09-06T21:57:00.001+03:00</published><updated>2010-09-06T21:59:23.849+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='статьи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='изучение английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Как научиться английскому языку</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;У каждой звезды есть своя история успеха. &lt;b&gt;И, когда я хотел чего-то достичь в какой-то области, я любил анализировать, как&amp;nbsp; к этому пришли люди, которые действительно добились многого, можно сказать, взошли на самый пьедестал. Как научиться английскому языку?&lt;/b&gt; Действительно интересный вопрос. Меня этот вопрос волновал долгое время, да и сейчас также продолжает волновать. Теперь у меня появились некоторые ответы. Кое-что пришло с опытом, кое-что взял, смотря на примеры других.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Во-первых, нужно решительно настроиться.&lt;/b&gt; Без этого будет тяжело. Если не настроиться, то найдется 1000 причин, ввиду которых можно позаниматься чем-то ещё, но не английским.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Во-вторых, хорошо понять для чего он учится, если какие-то конкретные цели, может, есть что-то срочное&lt;/b&gt;. И также следует сориентироваться в плане затрат, которые мы приблизительно готовы потратить на это. &lt;b&gt;А как научиться английскому языку, не вложив ни копейки, я не знаю. &lt;/b&gt;Чтоб был результат, надо обязательно вкладывать. У кого денег мало – больше своего труда и усидчивости. У кого денег больше – вкладывание средств на интенсивные занятия с кем-то, чтобы был постоянный контроль и содействие.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Конечно, как заниматься английским языком, каждый решает сам – индивидуально, на курсах, или с преподавателем или же совмещая и одно и другое. Но в любом случае, для большей эффективности крайне желательно прикладывать усилия и самому, стараясь и день за днем приближаясь к поставленной цели. Конечно, это требует определенной работы, так как &lt;b&gt;научиться английскому языку – это не поле перейти. Можно в свободное время, например, заняться следующим:&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;1)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; слушать радио, аудиокниги, смотреть фильмы, различные передачи;&lt;br /&gt;2)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; общаться, общаться и еще раз общаться; нахождение единомышленников и постоянная разговорная практика – очень серьезное подспорье для улучшения уровня;&lt;br /&gt;3)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; чтение книг (причем необязательно в оригинале, хотя бы адаптированных для начала, они тоже&amp;nbsp; в свою очередь делятся на разные уровни, и легко подобрать книги под свой уровень, пусть даже и начальный).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Особенно важно фокусирование на слабых местах.&lt;/b&gt; Если чувствуете, например, что произношение – ваше слабое место, значит нужно работать над этим. То есть, не следует думать, раз это плохо, значит, можно не обращать на это внимание, решив, что это бесполезно, и вряд ли что-то получится. Сдаваться не стоит, просто надо разработать конкретную программу, выбрав нужную методику, и вперед! &lt;b&gt;Так что если думаете, как научиться английскому языку, то еще раз в заключение скажу, что хорошо работать в системе, исходить из поставленных целей, средств, трезво оценивать ситуацию, разработать стратегию изучения и уверенно идти к намеченной цели.&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i&gt;Источник: &lt;a href="http://ywse.ru/"&gt;ywse.ru&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7474204404529243784?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7474204404529243784/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/blog-post.html#comment-form' title='Комментарии: 3'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7474204404529243784'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7474204404529243784'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/blog-post.html' title='Как научиться английскому языку'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-3467096884106467334</id><published>2010-09-05T10:47:00.000+03:00</published><updated>2010-09-05T10:47:55.555+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='книги'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='reading'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Snow White and the Seven Dwarves by Roald Dahl</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Привет всем! Тем, кто читает этот блог постоянно, тем, кто подписан на расслыку моих постов и тем, кто просто сюда забрел из поисковика или еще откуда-то.Надеюсь, вы останетесь тут надолго и еще не раз вернетесь.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;С осенью вас, ladies and gentlemen. Желаю вам, чтобы погода, какой бы промозглой и мерзкой она ни была, не портила настроения. А, ну и тяги к знаниям вам, конечно же =)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А для поднятия настороения познакомлю вас с одним из произведений замечательного английского писателя, чье имя Roald Dahl. Это стихотворение из цикла Revolting rhymes - эдаких "сказок на иной лад", известных всем историй, очень оригинально пересказанных автором. Сказок этих в сборнике шесть, и все они великолепны - некоторые немного...хм... жестковаты (вряд ли вы захотите читать их маленьким детям), но при этом все стихотворения невероятно смешные.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Одно из них - Snow White and the Seven Dwarves. Если помните, я уже упоминала о нем, рассказывая об идиоме &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/blog-post.html"&gt;the cat's pajamas&lt;/a&gt; . А вот и, собственно, само произведение - наслаждайтесь :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;When little Snow-White's mother died,&lt;br /&gt;The king, her father, up and cried,&lt;br /&gt;'Oh, what a nuisance! What a life!&lt;br /&gt;'Now I must find another wife!'&lt;br /&gt;(It's never easy for a king&lt;br /&gt;To find himself that sort of thing.)&lt;br /&gt;He wrote to every magazine&lt;br /&gt;And said, 'I'm looking for a Queen.'&lt;br /&gt;At least ten thousand girls replied&lt;br /&gt;And begged to be the royal bride.&lt;br /&gt;The king said with a shifty smile,&lt;br /&gt;'I'd like to give each one a trial.'&lt;br /&gt;However, in the end he chose&lt;br /&gt;A lady called Miss Maclahose,&lt;br /&gt;Who brought along a curious toy&lt;br /&gt;That seemed to give her endless joy --&lt;br /&gt;This was a mirror framed in brass,&lt;br /&gt;A MAGIC TALKING LOOKING GLASS.&lt;br /&gt;Ask it something day or night,&lt;br /&gt;It always got the answer right.&lt;br /&gt;For instance, if you were to say,&lt;br /&gt;'Oh Mirror, what's for lunch today?'&lt;br /&gt;The thing would answer in a trice,&lt;br /&gt;'Today it's scrambled eggs and rice.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now every day, week in week out,&lt;br /&gt;The spoiled and stupid Queen would shout,&lt;br /&gt;'Oh Mirror, Mirror on the wall,&lt;br /&gt;'Who is the fairest of them all?'&lt;br /&gt;The Mirror answered every time,&lt;br /&gt;'Oh Madam, you're the Queen sublime.&lt;br /&gt;'You are the only one to charm us,&lt;br /&gt;'Queen, you are the cat's pyjamas.'&lt;br /&gt;For ten whole years the silly Queen&lt;br /&gt;Repeated this absurd routine.&lt;br /&gt;Then suddenly, one awful day,&lt;br /&gt;She heard the Magic Mirror say,&lt;br /&gt;'From now on, Queen, you're Number Two.&lt;br /&gt;'Snow-White is prettier than you!'&lt;br /&gt;The Queen went absolutely wild.&lt;br /&gt;She yelled, 'I'm going to scrag that child!&lt;br /&gt;'I'll cook her flaming goose! I'll skin 'er!&lt;br /&gt;'I'll have her rotten guts for dinner!'&lt;br /&gt;She called the Huntsman to her study.&lt;br /&gt;She shouted at him, 'Listen buddy!&lt;br /&gt;'You drag that filthy girl outside,&lt;br /&gt;'And see you take her for a ride!&lt;br /&gt;'Thereafter slit her ribs apart&lt;br /&gt;'And bring me back her bleeding heart!'&lt;br /&gt;The Huntsman dragged the lovely child&lt;br /&gt;Deep, deep into the forest wild.&lt;br /&gt;Fearing the worst, poor Snow-White spake.&lt;br /&gt;She cried, 'Oh please give me a break!'&lt;br /&gt;The knife was poised, the arm was strong,&lt;br /&gt;She cried again, 'I've done no wrong!'&lt;br /&gt;The Huntsman's heart began to flutter.&lt;br /&gt;It melted like a pound of butter.&lt;br /&gt;He murmured, 'Okay, beat it, kid,'&lt;br /&gt;And you can bet your life she did&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Later, the Huntsman made a stop&lt;br /&gt;Within the local butcher's shop,&lt;br /&gt;And there he bought, for safety's sake,&lt;br /&gt;A bullock's heart and one nice steak.&lt;br /&gt;'Oh Majesty! Oh Queen!' he cried,&lt;br /&gt;'That rotten little girl has died!&lt;br /&gt;'And just to prove I didn't cheat,&lt;br /&gt;'I've brought along these bits of meat.'&lt;br /&gt;'The Queen cried out, 'Bravissimo!&lt;br /&gt;'I trust you killed her nice and slow.'&lt;br /&gt;Then (this is the disgusting part)&lt;br /&gt;The Queen sat down and ate the heart!&lt;br /&gt;(I only hope she cooked it well.&lt;br /&gt;Boiled heart can be as tough as hell&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;While all of this was going on,&lt;br /&gt;Oh where, oh where had Snow-White gone?&lt;br /&gt;She'd found it easy, being pretty,&lt;br /&gt;To hitch a ride in to the city,&lt;br /&gt;And there she'd got a job, unpaid,&lt;br /&gt;As general cook and parlour-maid&lt;br /&gt;With seven funny little men,&lt;br /&gt;Each one not more than three foot ten,&lt;br /&gt;Ex horse-race jockeys, all of them&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;These Seven Dwarfs, though awfully nice,&lt;br /&gt;Were guilty of one shocking vice --&lt;br /&gt;They squandered all of their resources&lt;br /&gt;At the race-track backing horses.&lt;br /&gt;(When they hadn't backed a winner,&lt;br /&gt;None of them got any dinner.)&lt;br /&gt;One evening, Snow-White said,&lt;br /&gt;'Look here, 'I think I've got a great idea.&lt;br /&gt;'Just leave it all to me, okay?&lt;br /&gt;'And no more gambling till I say.'&lt;br /&gt;That very night, at eventide,&lt;br /&gt;Young Snow-White hitched another ride,&lt;br /&gt;And then, when it was very late,&lt;br /&gt;She slipped in through the Palace gate.&lt;br /&gt;The King was in his counting house&lt;br /&gt;Counting out his money,&lt;br /&gt;The Queen was in the parlour&lt;br /&gt;Eating bread and honey,&lt;br /&gt;The footmen and the servants slept&lt;br /&gt;So no one saw her as she crept&lt;br /&gt;On tip-toe through the mighty hall&lt;br /&gt;And grabbed the mirror off the wall.&lt;br /&gt;As soon as she had got it home,&lt;br /&gt;She told the Senior Dwarf (or Gnome)&lt;br /&gt;To ask it what he wished to know.&lt;br /&gt;'Go on!' she shouted. 'Have a go!'&lt;br /&gt;He said, 'Oh Mirror, please don't joke!&lt;br /&gt;'Each one of us is stony broke!&lt;br /&gt;'Which horse will win tomorrow's race,&lt;br /&gt;'The Ascot Gold Cup Steeplechase?'&lt;br /&gt;The Mirror whispered sweet and low,&lt;br /&gt;'The horse's name is Mistletoe.'&lt;br /&gt;The Dwarfs went absolutely daft,&lt;br /&gt;They kissed young Snow-White fore and aft,&lt;br /&gt;Then rushed away to raise some dough&lt;br /&gt;With which to back old Mistletoe.&lt;br /&gt;They pawned their watches, sold the car,&lt;br /&gt;They borrowed money near and far,&lt;br /&gt;(For much of it they had to thank&lt;br /&gt;The manager of Barclays Bank.)&lt;br /&gt;They went to Ascot and of course&lt;br /&gt;For once they backed the winning horse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thereafter, every single day,&lt;br /&gt;The Mirror made the bookies pay.&lt;br /&gt;Each Dwarf and Snow-White got a share,&lt;br /&gt;And each was soon a millionaire,&lt;br /&gt;Which shows that gambling's not a sin&lt;br /&gt;Provided that you always win.&lt;/i&gt;                                                                                                                                                 &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-3467096884106467334?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/3467096884106467334/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/snow-white-and-seven-dwarves-by-roald.html#comment-form' title='Комментарии: 3'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3467096884106467334'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3467096884106467334'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/09/snow-white-and-seven-dwarves-by-roald.html' title='Snow White and the Seven Dwarves by Roald Dahl'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-2499436337225468327</id><published>2010-08-18T12:01:00.000+03:00</published><updated>2010-08-18T12:01:53.947+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='курсы английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский в картинках'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Funny English pictures</title><content type='html'>Еще один немногословный пост из серии "Смотрите, что я нашла!" :) - подборка забавных картинок.&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGuguVkKvMI/AAAAAAAAALg/HJe8SlDmSXc/s1600/cool-cartoon-1449236.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="194" src="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGuguVkKvMI/AAAAAAAAALg/HJe8SlDmSXc/s320/cool-cartoon-1449236.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGugtV327zI/AAAAAAAAALY/23kjLZVt3rA/s1600/17.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGugtV327zI/AAAAAAAAALY/23kjLZVt3rA/s320/17.jpg" width="218" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGugttIGD0I/AAAAAAAAALc/Bzut3nQhpq4/s1600/bitch_hoe.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="98" src="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGugttIGD0I/AAAAAAAAALc/Bzut3nQhpq4/s320/bitch_hoe.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGugsP_cnJI/AAAAAAAAALQ/FIzUPPy88ic/s1600/10.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="218" src="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGugsP_cnJI/AAAAAAAAALQ/FIzUPPy88ic/s320/10.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGuhLp6uwMI/AAAAAAAAALs/SJFmqtEJTkc/s1600/Imagem3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="288" src="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGuhLp6uwMI/AAAAAAAAALs/SJFmqtEJTkc/s320/Imagem3.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGuhMkWdGwI/AAAAAAAAAL0/T-q-8r2Icvk/s1600/you_rock_you_rule.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="260" src="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGuhMkWdGwI/AAAAAAAAAL0/T-q-8r2Icvk/s320/you_rock_you_rule.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGuhMNaNaDI/AAAAAAAAALw/5VIMGySpHLY/s1600/pi.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGuhMNaNaDI/AAAAAAAAALw/5VIMGySpHLY/s320/pi.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGugs9j7WVI/AAAAAAAAALU/kaN7rytNN8E/s1600/11.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGugs9j7WVI/AAAAAAAAALU/kaN7rytNN8E/s320/11.jpg" width="218" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGuhLD6MagI/AAAAAAAAALo/20UqaF-NjqU/s1600/flieslike.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGuhLD6MagI/AAAAAAAAALo/20UqaF-NjqU/s320/flieslike.gif" width="287" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-2499436337225468327?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/2499436337225468327/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/funny-english-pictures.html#comment-form' title='Комментарии: 4'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/2499436337225468327'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/2499436337225468327'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/funny-english-pictures.html' title='Funny English pictures'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGuguVkKvMI/AAAAAAAAALg/HJe8SlDmSXc/s72-c/cool-cartoon-1449236.png' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-64502236061955598</id><published>2010-08-15T22:35:00.002+03:00</published><updated>2010-08-15T22:36:37.747+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для детей'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский в картинках'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Креативный английский алфавит</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;В двадцать первом веке учить детишек английскому алфавиту по картинкам с яблоками, автобусами и кошками - это уже не то. Самые продвинутые родители, возможно, предпочтут альтернативную версию иллюстраций английских букв :)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGhBUwsqy0I/AAAAAAAAALI/5vpZlu-KR4M/s1600/teachingabcalphabets.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGhBUwsqy0I/AAAAAAAAALI/5vpZlu-KR4M/s400/teachingabcalphabets.png" width="331" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Нашла на www.labnol.org&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-64502236061955598?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/64502236061955598/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_15.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/64502236061955598'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/64502236061955598'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_15.html' title='Креативный английский алфавит'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TGhBUwsqy0I/AAAAAAAAALI/5vpZlu-KR4M/s72-c/teachingabcalphabets.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-3871131248012338542</id><published>2010-08-15T11:19:00.001+03:00</published><updated>2010-09-10T23:31:45.130+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>English proverbs</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Я люблю их. Серьезно - многие английские пословицы и поговорки (кстати, кто знает разницу между ними, тот огроомный молодец ;)) нравятся мне даже больше, чем русские. Наверное, всего лишь потому, что "свои" пословицы знакомы с пеленок, пользоваться ими легко и просто, потому что они вспоминаются при каждом удобном случае. А вот английские proverbs - это своего рода экзотика, позволяющая в то же время приоткрыть занавес, отделяющий от нас чужую культуру, познать специфику языка и его носителей. А еще мне всегда казалось занятным подбирать русские аналоги английским поговоркам, сравнивать их - погружаясь, опять же, в сравнение двух культур. Пословиц в английском несметное количество (хотя и не знаю, больше или меньше, чем у нас), все их, естественно, не запомнишь и не применишь, так что приведу здесь всего лишь несколько наиболее интересных (на мой взгляд) по строению, звучанию и смыслу (хотя мудрости хватает во всех поговорках - на то они и существуют):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;first come, first served&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (дословно: кто первый пришел, того первого и обслужили) - довольно благозвучная и легкая в применении поговорочка (в том смысле, что нередко бывают случаи в жизни, когда ее можно упомянуть). Мы бы во всех этих ситуациях сказали "кто успел, тот и съел". &lt;i&gt;"Как?! - изумляется ваш приятель Джон, - Ты продал свою машину Кевину? Я надеялся сам у тебя ее купить..." "Предупреждать надо было, дружище. First come, first served".&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;let bygones be bygones&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - самое интересное, что слово &lt;b&gt;&lt;i&gt;bygone(s)&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; как таковое в языке особо не используется отдельно от этой поговорки. Но если попытаться объяснить его значение, то bygone - это "то, что прошло". Соответственно, поговорка рекомендует не ворошить прошлого и подобна нашему "кто старое помянет, тому глаз вон".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;the last, but not the least -&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; есть у меня слабость к поговоркам, которые строятся на созвучии слов. Эту поговорку, обозначающую "последний, но не худший" (или, если хотите, "крайний,но не последний") удобно вспоминать при перечислении чего-либо. У нас в школе была учительница английского, которая "утешала" этой поговоркой того, кого вызывала последним рассказывать топик. Утешение не сильно помогало, зато поговорка в памяти отложилась.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;it takes all sorts to make the world&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - дословно переводить, надеюсь, нет необходимости. А смысл у пословицы следующий: "каких только чудес в мире нет". "Чудес" - в смысле странностей, а еще чудаков. Так говорят обычно, удивляясь непостижимым людям или их поступкам (сравните с нашим "Всякие люди бывают"). Кстати, часто в разговоре эту пословицу не заканчивают, говоря просто "it takes all sorts". Смысл, понятное дело, не меняется. Звонит, например, вам друг и говорит: &lt;i&gt;"Представляешь, мой начальник, оказывается, коллекционирует огромных живых пауков! Принес сегодня несколько экземпляров в свой офис на постоянное проживание". "Well, it takes all sorts", вздыхаете вы. Мол, бывают и такие чудики.&amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;ill-gotten, ill-spent&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - значение несложно понять из дословного перевода: то, что получено "больным" (неправильным, нечестным) путем, соответственно и расходуется. Знакомо? Ага, чужое добро впрок не идет :). Еще один английский вариант вариант той же поговорки - ill-gotten gains never prosper.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;nothing ventured, nothing gained &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;(или &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;nothing venture, nothing have&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;) - эту пословицу тоже не составляет труда понять: кто не рискует ничем, тот ничего и не достигает. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;once is not a rule&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - "один раз не в счет, однажды - не значит всегда", удобная поговорка, если вам нужно от чего-то откреститься или избежать повторения содеянного :) Подходит к вам, например, сосед и говорит: &lt;i&gt;"Помнишь, ты мне на прошлой неделе двести баксов одолжил? Может, еще раз дашь, раз для тебя это не проблема?" А вы ему так: "Once is not a rule, buddy. Сегодня не могу, уж прости".&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А вот если желаете получить взаимную выгоду от своего соседа, можете использовать одну из самых смешных пословиц в английском языке: "&lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;You scratch my back, and I'll scratch yours&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Я одолжу тебе денег, а ты не скажешь моей жене, что видел меня в городе с той блондинкой&lt;/i&gt;". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Тему можно продолжать еще долго, но на сегодня, думаю, хватит. Если вдохновлюсь еще какими-нибудь поговорками - непременно сообщу :) &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-3871131248012338542?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/3871131248012338542/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/english-proverbs.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3871131248012338542'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3871131248012338542'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/english-proverbs.html' title='English proverbs'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-2571143066488351505</id><published>2010-08-08T09:18:00.000+03:00</published><updated>2010-08-08T09:18:51.202+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Откуда что берется?</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Нашла кое-что о происхождении идиомы &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/blog-post.html"&gt;the cat's pyjamas&lt;/a&gt;, о которой писала вчера. Оказывается, этим и подобными выражениями пользовались флэпперы - женщины, эм, свободных нравов, скажем так, в 20е годы прошлого столетия. Вот какими еще занятными выражениями они обогатили английский язык:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Если вы - учитель или просто не очень приятный человек, то вы - "пилюля", "&lt;i&gt;&lt;b&gt;pill&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Если вы человек тупой, то о вас говорят - "никого нет дома" ("&lt;i&gt;&lt;b&gt;nobody home&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;")&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Если вы шляетесь по улице, мечтая подцепить девицу, то вас назовут "аптечным ковбоем" - "&lt;i&gt;&lt;b&gt;drugstore cowboy&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вам достаточно сказать короткое слово "&lt;i&gt;&lt;b&gt;It&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" ("это"), чтобы все поняли - вы имеете в виду секс.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вы можете произносить это слово сто раз, но вам все-таки нужен и Джек ("&lt;i&gt;&lt;b&gt;Jack&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" - "деньги")&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Потому что ваш "помидорчик" (девушка по-модному называется "&lt;i&gt;&lt;b&gt;tomato&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;") может захотеть пойти в ресторан.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И там ее можно угостить напитком. Отличная фраза: "&lt;i&gt;&lt;b&gt;giggle water&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" - "хихикательная вода". Алкоголь, то бишь.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Правда, девушка может вам сказать: "&lt;i&gt;&lt;b&gt;Bank's closed&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" - вовсе не "банк закрыт", а что-то вроде "секса/поцелуев в этот раз не будет, сорри".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А если дама спрашивает вас "&lt;i&gt;&lt;b&gt;cash or check&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;?" - то она, возможно, совсем не интересуется, наличными вы будете оплачивать или чеком. Это означает: "Ты меня сейчас поцелуешь, или мне подождать?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Кстати, наличка...тьфу, "&lt;i&gt;&lt;b&gt;cash&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" - это по-флэпперски "поцелуй".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А "&lt;i&gt;&lt;b&gt;check&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" - "поцелуй меня попозже".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Если вы всерьез увлечены и хотите подарить ей колечко в знак помолвки, то не забудьте - девушка-флэппер называет такие украшения "наручниками" ("&lt;i&gt;&lt;b&gt;handcuff&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;", "&lt;i&gt;&lt;b&gt;manacle&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;").&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Если девушка скажет: "&lt;i&gt;&lt;b&gt;He's all wet&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" - "Он весь мокрый", то она считает брак ошибочной идеей, или вас - "не тем" человеком. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Если же она скажет - "ты меня убиваешь" ("&lt;i&gt;&lt;b&gt;you slay me&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;"), то имеется в виду - "это забавно!"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Идиома "&lt;i&gt;&lt;b&gt;the cat's pajamas&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" - нет, вовсе не "кошачья пижама"; и "&lt;i&gt;&lt;b&gt;the bee's knees&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" - вовсе не "пчелкины коленки"; "&lt;i&gt;&lt;b&gt;it's berries&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" - вовсе не "это ягодки"; и то, и другое, и третье означает что-то вроде "супер, отличная вещь". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Некоторые словечки до сих пор встречаются в американском сленге. Скажем, о важном человеке до сих пор могут сказать - "&lt;i&gt;&lt;b&gt;a big cheese&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" (русское соответствие - что-то вроде "большая шишка"). &lt;br /&gt;He is a big cheese in a rugby world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пожилого любовника юной красотки до сих сор зовут "&lt;i&gt;&lt;b&gt;daddy&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" - "папик".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А девушку, мечтающую о богатеньком буратино - "&lt;i&gt;&lt;b&gt;gold digger&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;", золотоискательницей.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Подборка лексикона флэпперов - &lt;a href="http://eleonorar.livejournal.com/tag/%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%89%D0%B8%D0%BD%D1%8B-%D1%84%D0%BB%D1%8D%D0%BF%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%8B"&gt;отсюда&lt;/a&gt;. Там же можно найти больше информации об этих женщинах. &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-2571143066488351505?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/2571143066488351505/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_08.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/2571143066488351505'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/2571143066488351505'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_08.html' title='Откуда что берется?'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-8292735692935535486</id><published>2010-08-07T14:24:00.000+03:00</published><updated>2010-08-07T14:24:27.576+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Странная идиома</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Слушала "Revolting rhymes" by Roald Dahl (которые, кстати, заслуживают отдельного поста, и я обязательно расскажу вам о них позже) и узнала новую идиому. Сказать, что она странная, на мой взгляд, это сильно преуменьшить: &lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;cat's pajamas&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - знаете, что это? Никогда в жизни не догадаетесь. Это что-то (или кто-то) очень классный, замечательный, просто суперский. Выражение, само собой, неформальное. И, кстати про &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/1.html"&gt;артикли&lt;/a&gt;, перед ним обычно ставится &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;the&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;: &lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;Ann's new dress is really the cat's pajamas! &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="color: purple;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Про буквальный же смысл этой идиомы страшно даже думать. Знает кто-нибудь, что такое кошачья пижама? :)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Тысячник &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="ljuser ljuser-name_glebivanov" lj:user="glebivanov" style="white-space: nowrap;"&gt;&lt;a _fcksavedurl="http://glebivanov.livejournal.com/profile" href="http://glebivanov.livejournal.com/profile"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;img _fcksavedurl="http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif" alt="[info]" height="17" src="http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif" style="border: 0pt none; padding-right: 1px; vertical-align: bottom;" width="17" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="ljuser ljuser-name_glebivanov" lj:user="glebivanov" style="white-space: nowrap;"&gt;&lt;a _fcksavedurl="http://glebivanov.livejournal.com/" href="http://glebivanov.livejournal.com/"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;glebivanov&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;  обещает сделать   &lt;br /&gt;обзор любого ЖЖ-блога.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;   &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Для участия &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;a _fcksavedurl="http://glebivanov.livejournal.com/1403998.html" href="http://glebivanov.livejournal.com/1403998.html"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;пройдите по ссылке&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-8292735692935535486?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/8292735692935535486/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/blog-post.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8292735692935535486'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8292735692935535486'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/blog-post.html' title='Странная идиома'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-5484448248346269014</id><published>2010-08-02T20:57:00.000+03:00</published><updated>2010-08-02T20:57:14.986+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>One more joke =)</title><content type='html'>Hi again! Сегодня без длинных постов, просто нашла в сети забавную шуточку, решила поделиться - улыбнитесь вместе со мной =)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Teacher: Tell me a sentence that starts with an "I". &lt;br /&gt;Student: I is the...&lt;br /&gt;Teacher: Stop! Never put 'is' after an "I". Always put 'am' after an  "I".&lt;br /&gt;Student: OK. I am the ninth letter of the alphabet.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-5484448248346269014?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/5484448248346269014/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/one-more-joke.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5484448248346269014'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5484448248346269014'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/08/one-more-joke.html' title='One more joke =)'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-4717040449867675531</id><published>2010-07-30T12:32:00.002+03:00</published><updated>2010-07-30T12:35:20.176+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>О прекрасном</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Как бы высокопарно это ни звучало, но&amp;nbsp; о любви можно говорить почти бесконечно, в любом аспекте и на любом языке. В английском на эту тему есть множество красивейших идиом и выражений - всего и не охватишь. Но о своих любимых фразах я вам расскажу.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Меня всегда занимал тот факт, что в английском языке в любовь "падают". Ну, вы же знаете, влюбиться - &lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;to fall in love&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. :) И на этом слове, fall, на множественном его значении любят играть многие авторы - получается очень поэтично: &lt;i&gt;&lt;b&gt;"The best place to be is in love, but the only way to get there is to fall"&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Кстати говоря, если влюбляясь, человек "падает В любовь", то, понятное дело, есть и обратный процесс, если можно так выразиться: &lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;to fall out of love with somebody&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - разлюбить кого-то.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Или вот еще одна фраза, из рассказа &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/stardust-by-neil-gaiman.html"&gt;Нила Геймана&lt;/a&gt;: &lt;i&gt;&lt;b&gt;"I fell for her like a suicide from the bridge" &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- восхитительно, не правда ли?&amp;nbsp; Самое главное, что и не переведешь так, чтобы передать эту замечательную игру слов:&lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; to fall for somebody&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - влюбиться, "запасть" на кого-то; с другой стороны, самоубийца падает с моста в прямом смысле этого слова. Можно, конечно, извернуться и сказать по-русски "я сиганул в омут любви как самоубийца с моста", но это будет как-то более пафосно, что ли.&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TFKchv98ZdI/AAAAAAAAALA/GUlkBL6LPaQ/s1600/heart.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TFKchv98ZdI/AAAAAAAAALA/GUlkBL6LPaQ/s320/heart.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Кстати, насчет омута. Еще одна красивая и небесполезная фраза на тему отношений - влюбиться по уши -&lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; to fall head over heels in love&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Опять же, буквально - не совсем про уши, а скорее "покатиться кубарем в любовь". Тот же смысл, т.е. "влюбиться по уши, сильно увлечься кем-то" имеют два разговорных словосочетания с односложными словами, но разными предлогами (не перепутайте -_-): &lt;br /&gt;&lt;div style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;to have a crush &lt;span style="color: red;"&gt;ON &lt;/span&gt;someone&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;to have a pash &lt;span style="color: red;"&gt;FOR &lt;/span&gt;someone &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;/pash - это passion, сокращенное американцами, как и многие другие длинные слова :) / &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А вот еще несколько устойчивых выражений, на этот раз непосредственно со словом "любовь", но в то же время - не совсем о любви. Во-первых, знаете, что такое &lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;cupboard love&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;? Даже не знаю, как бы поблагозвучнее перевести дословно, "буфетная любовь", что ли... Переносное значение довольно смутно просматривается за прямым. Это корыстная любовь, с расчетом что-либо получить взамен. Не понятно, при чем тут буфет? Вспомните детей, которые ластятся к родителям, чтобы получить конфеты с заветной полки :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Во-вторых, слово &lt;i&gt;&lt;b&gt;love &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;используется в спортивной лексике, обозначая нулевой счет. Причем если сыграть &lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;at love&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - это разнести соперника всухую, то идиома &lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;love all&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - это уже ни вашим ни нашим, игра со счетом 0:0.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И в-третьих - фраза, которую говорят на прощание. И я применю ее по такому же назначению. Смысл ее понять не сложно - было приятно пообщаться, но мне пора, так что до встречи. &lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Love you and leave you!&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; ;)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-4717040449867675531?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/4717040449867675531/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/07/blog-post_30.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/4717040449867675531'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/4717040449867675531'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/07/blog-post_30.html' title='О прекрасном'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TFKchv98ZdI/AAAAAAAAALA/GUlkBL6LPaQ/s72-c/heart.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6434717871304038912</id><published>2010-07-23T09:45:00.002+03:00</published><updated>2010-07-23T09:46:46.091+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>www.urbandictionary.com</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Английский язык - не нечто аморфное и статичное, он развивается и меняется постоянно, причем изменяют его сами носители языка, подстраивая под себя произношение, написание, значение слов, играя со словами и создавая новые понятия. Рекомендую вам заглянуть на сайт&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.urbandictionary.com/"&gt;http://www.urbandictionary.com,&lt;/a&gt; изобилующий современными слэнговыми американскими словечками с объяснениями. Там есть множество забавных и смешных примеров, вот вам парочка:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=postmodem%20depression&amp;amp;defid=5041549"&gt;&lt;/a&gt;&lt;i style="color: blue; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Postmodern depression&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="definition"&gt;The feeling you get when you haven't had access to the internet (i.e. facebook and twitter) for a long time, like several minutes.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="definition"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="example"&gt;&lt;i&gt;(A family is on vacation)&lt;br /&gt;Mom: Johnny, come to dinner!&lt;br /&gt;Johnny: Fucking not hungry!&lt;br /&gt;Mom (to dad): What the hell is wrong with him?&lt;br /&gt;Dad: He's got postmodem depression; he can't update his facebook status.&lt;br /&gt;Mom: But we have only been here for 15 minutes.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="example"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="example"&gt;&lt;i&gt;&lt;b style="color: blue; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Texter's thumb&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="example"&gt;&lt;div class="definition"&gt;When an individual suffers repetitive strain injury (RSI) in the first digit of the hand (thumb) from excessive text messaging.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="definition"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="example"&gt;&lt;i&gt;Bill: 'Dude I wasn't ignoring you'&lt;br /&gt;Bob: 'How do you explain that then'&lt;br /&gt;Bill: 'My texter's thumb preventing me from contacting you!'&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="example"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="example" style="color: blue; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Duckface&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="example"&gt;&lt;div class="definition"&gt;A term used to descibe the face made if you push your lips together in a combination of a pout and a pucker, giving the impression you have larger cheekbones and bigger lips.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="definition"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="example"&gt;&lt;i&gt;"Oh christ, look at that horrific duckface" &lt;br /&gt;"Stop doing that duckface. You look stupid"&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="example"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="example"&gt;В общем, загляните на сайт и убедитесь сами, любопытных слов там немерено ;) &lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;i&gt;&lt;b style="color: blue; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6434717871304038912?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6434717871304038912/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/07/blog-post_23.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6434717871304038912'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6434717871304038912'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/07/blog-post_23.html' title='www.urbandictionary.com'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-472940750260971225</id><published>2010-07-22T17:42:00.000+03:00</published><updated>2010-07-22T17:42:29.111+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>О еде</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TEhYqIGjaiI/AAAAAAAAAKw/fIYKWgvRF_k/s1600/tea.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TEhYqIGjaiI/AAAAAAAAAKw/fIYKWgvRF_k/s320/tea.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;Поделюсь с вами парочкой своих недавних открытий, касающихся обозначений приемов пищи в английском языке. Ни для кого не секрет, что культура питания англичан отличается от нашей. Главный прием пищи (&lt;i&gt;&lt;b&gt;dinner&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;), например, бывает вечером, в отличие от нашего классического обеда. Днем в Англии традиционно пьют послеполуденный чай - &lt;i&gt;&lt;b&gt;afternoon tea&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, он же &lt;i&gt;&lt;b&gt;low tea&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, поскольку чаепитие в старину проходило в гостиной за низкими столиками. Полагаю, в современности мало кто соблюдает эту традицию полностью, однако название сохранилось. Однако есть в английском и словосочетание &lt;i&gt;&lt;b&gt;high tea (он же meat tea)&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - это когда во время, обычное для чаепития (с 5 до 7 вечера), подается и обед (то есть раньше, чем положено обедать), а после него, собственно, и пьют чай. У нас так делает большинство людей, а вот в Великобритании это характерно лишь для Шотландии и севера Англии. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;И еще одна интересность. Как известно, в английской культуре принято подавать два завтрака - тот, который завтрак (то бишь первый, &lt;i&gt;&lt;b&gt;breakfast&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;) и тот, который ланч (&lt;i&gt;&lt;b&gt;lunch&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, легкая закуска около полудня). Однако в конце 19 века возник обычай совмещать эти два завтрака в один - нечто среднее по времени и по плотности. И слово для обозначения этого "смешанного" завтрака, позднего, но плотного, получилось в результате скрещивания двух вышеназванных слов. Brunch = breakfast + lunch. Не знаю как вас, меня позабавило это маленькое открытие.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-472940750260971225?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/472940750260971225/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/07/blog-post_22.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/472940750260971225'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/472940750260971225'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/07/blog-post_22.html' title='О еде'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TEhYqIGjaiI/AAAAAAAAAKw/fIYKWgvRF_k/s72-c/tea.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-1176763049063571679</id><published>2010-07-20T20:01:00.001+03:00</published><updated>2010-07-23T09:47:43.928+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='грамматика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Пару слов о герундии</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Здравствуйте. Во мне опять проснулось желание порадовать вас своими размышлениями на тему английской грамматики. Так что терпите :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сегодня - пару слов о герундии. Вообще-то о нем сказано уже гораздо больше пары слов, которые без труда можно найти в любом учебнике. Так что распространяться об определении, функциях и образовании герундия я не буду. Ничего особо сложного в самом герундии нет, ведь его можно образовать из любого глагола, всего лишь прибавив суффикс &lt;i style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;-ing.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; Сложнее запомнить, &lt;b style="color: red;"&gt;ПОСЛЕ &lt;/b&gt;каких глаголов его необходимо употреблять. Но тут тоже помочь нечем: глаголы эти нужно просто запомнить. Однако кроме слов, обязательно требующих после себя герундия, есть и такие, после которых можно употребить &lt;i&gt;&lt;b&gt;как герундий, так и инфинитив&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - в зависимости от смысла, само собой. О них-то речь и пойдет, потому что эту разницу в значении уловить очень важно (глаголы эти не сильно мудреные и используются часто), а удается это, знаю по опыту, не всем. Итак, вот ряд глаголов, употребляющихся в разных случаях с герундием или с инфинитивом:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; &lt;i&gt;&lt;b&gt;doing sth/ &lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;stop &lt;/span&gt;to do sth&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Здесь разница вполне очевидна. Первый случай, с герундием: вы делали чтото и перестали это что-то делать.&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt; I stopped watching TV when my mom came&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - Я&lt;i&gt; перестал смотреть телевизор, когда пришла мама.&lt;/i&gt; То есть само &lt;i&gt;&lt;b&gt;stop &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;касается именно того действия, которое обозначено герундием. Во втором случае, с инфинитивом, это не так. Тут &lt;i&gt;&lt;b&gt;stop&lt;/b&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; обозначает обычно &lt;b&gt;&lt;i&gt;остановку движения&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; &lt;span style="color: red;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;С ЦЕЛЬЮ&lt;/span&gt; &lt;/b&gt;что-то сделать. И эта цель выражается как раз инфинитивом. Ехали вы, скажем, домой и вспомнили по пути, что дома пустой холодильник и некормленые дети. Ничего не попишешь - придется парковаться, вылезать из машинки и топать в магазин. &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;We stopped to buy some food&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Понимаете? Мы не перестали покупать еду, а остановились, как раз чтобы ее купить.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Remember&lt;/span&gt;/&lt;span style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Forget &lt;/span&gt;doing/to do sth&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Здесь разница в том, в каком времени - прошедшем или будущем - происходит то, что вы помните или забываете. Если речь о светлых (или не очень) воспоминаниях прошлого, после &lt;b&gt;&lt;i&gt;forget &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;и &lt;i&gt;&lt;b&gt;remember &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;ставится герундий. &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;I still remember meeting my first boyfriend &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- &lt;i&gt;Я до сих пор помню, как познакомилась со своим первым парнем&lt;/i&gt;. Инфинитив же... Просто представьте себе записки на холодильнике, напоминалки. &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;Don't forget to feed the dog!&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - &lt;i&gt;Не забудь покормить собаку!&lt;/i&gt; Как видите, это не те действия, о которых вы вспоминаете с теплом спустя годы. I remember to feed the dog - не "я помню, как в молодости кормил собаку", а "я помню, что нужно ее покормить".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;Try &lt;/span&gt;doing/ to do sth. &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Однажды моя одногруппница на курсах спросила: "Никак не пойму разницы, как мне правильно сказать - &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;I try to understand my son&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; или &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;I try understanding my son?&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;" - На что я всего лишь задала встречный вопрос: "А Вы &lt;b style="color: black;"&gt;пробуете &lt;/b&gt;или &lt;b style="color: black;"&gt;стараетесь&lt;/b&gt;?" Так вот, to try в значении &lt;b&gt;"&lt;span style="color: red;"&gt;пробовать&lt;/span&gt;"&lt;/b&gt; используется с &lt;b&gt;герундием&lt;/b&gt;, а в значении &lt;b&gt;"&lt;span style="color: red;"&gt;стараться&lt;/span&gt;" &lt;/b&gt;- с &lt;b&gt;инфинитивом&lt;/b&gt;. Очень здорово, что в русском языке это два разных слова - сразу упрощает понимание :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Allow&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Для этого глагола есть подсказочка в наличии после него объекта действия. Если объекта как раз нет, то есть разрешение дается в общем, всем присутствующим: &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;I allow smoking in my house&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - используется, как видим, герундий. Если же вы уточняете, кому конкретно вы разрешаете (или нет) курить, пить, есть и заниматься прочими интересными вещами, действие ставится в инфинитиве:&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt; I don't allow &lt;span style="color: red; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;you &lt;/span&gt;to go for a walk alone.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Напоследок - ряд слов, для которых, как по мне, совершенно не очевидно, в какой форме после них употреблять глагол. Это&lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt; to love, to like, to hate&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. По учебнику - "если говорится о действии в общем, использовать герундий (&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;I like reading&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;), а если с уточнениями, то инфинитив (&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;I like to read detective stories&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;)". Но какое-то это правило, на мой взгляд, размытое, ведь конкретика тоже вещь относительная. И detective stories - понятие более общее, чем, скажем, detective stories by A. Christie. Так что если кто-нибудь это правило понимает, объясните его, пожалуйста, мне доступнее, буду страшно признательна. А до появления такого благородного человека, если честно, решила не ломать голову над этими тремя глаголами. Чего и вам желаю ;)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;На этом пока всё, успехов вам и легкого учения!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-1176763049063571679?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/1176763049063571679/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/07/blog-post.html#comment-form' title='Комментарии: 4'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1176763049063571679'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/1176763049063571679'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/07/blog-post.html' title='Пару слов о герундии'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-3942153876216548996</id><published>2010-06-28T09:12:00.000+03:00</published><updated>2010-06-28T09:12:52.490+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>A word</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;I've &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;come across&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; a nice new word. Именно так, кстати говоря, надо говорить о новом встреченном слове. Никаких I've &lt;b&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;met&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; a word, ведь именно&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt; to come across&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; переводится как "найти или встретить что-то случайно".&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Так вот, о слове. &lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Selflessness&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Забавное, правда? Такое ощущение, что состоит из одних суффиксов. И смысл всего слова становится понятен моментально, если знаешь значение всех его составляющих. Self - наш аналог "себя, сам", less - суффикс, обозначающий отсутствие чего-то, ness - типичный суффикс абстрактного существительного. То есть - "ничего себе". &lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Самоотверженность&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-3942153876216548996?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/3942153876216548996/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/word.html#comment-form' title='Комментарии: 5'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3942153876216548996'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3942153876216548996'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/word.html' title='A word'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-8930526563162328128</id><published>2010-06-21T18:29:00.001+03:00</published><updated>2010-06-21T18:29:31.858+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='книги'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>"Stardust" by Neil Gaiman</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Дочитала сегодня "Stardust" by Neil Gaiman. Классная книга. И с образовательной точки зрения - красивый английский, море полезных оборотов и слов - и просто как хорошо написанная сказка, помогающая отдохнуть. Книга читается очень легко, все образы такие живые и так здорово выписаны, что незнакомые слова не становятся препятствием. Диалогов тоже немало, что еще больше облегчает чтение. С другой стороны - язык очень красочный и поэтичный, с множеством метафор. Привожу для примера один из наиболее понравившихся мне отрывков.&amp;nbsp; И ироничный, и изящный. Он не имеет большого значения для сюжета, но читать его - истинное удовольствие.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TB-FCfuApLI/AAAAAAAAAKo/iJ7YSf-WEq4/s1600/stardust.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TB-FCfuApLI/AAAAAAAAAKo/iJ7YSf-WEq4/s320/stardust.jpg" width="216" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;"There are no whores in Scaithe's Ebb, or none that consider themselves as such, although there have always been many women who, if pressed, would describe themselves as much-married, with one husband on &lt;b&gt;this&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;ship here every six months, and another husband on &lt;b&gt;that &lt;/b&gt;ship, back in port for a month or so every nine months. [...] The sailors do not mind the arrangement, for they know that this way there will, at the least, be one person who, at the last, will notice when they do not come back from the sea, and will mourn their loss; and their wives content themselves with the certain knowledge that their husbands are also unfaithful, for there is no competing with the sea in a man's affections, since she is both mother and mistress, and she will wash his corpse also, in time to come, wash it to coral and ivory and pearls. "&lt;/i&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-8930526563162328128?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/8930526563162328128/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/stardust-by-neil-gaiman.html#comment-form' title='Комментарии: 6'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8930526563162328128'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8930526563162328128'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/stardust-by-neil-gaiman.html' title='&quot;Stardust&quot; by Neil Gaiman'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TB-FCfuApLI/AAAAAAAAAKo/iJ7YSf-WEq4/s72-c/stardust.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7256826177165261013</id><published>2010-06-18T21:18:00.000+03:00</published><updated>2010-06-18T21:18:08.227+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Similes part 2</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Как и обещала, привожу еще парочку англоязычных сравнений. Опять же, часть из них аналогичны нашим:&lt;i&gt; огромный как кит&lt;/i&gt; - &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;as big as a whale&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;; &lt;i&gt;сильный как бык&lt;/i&gt; - &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;as strong as an ox&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. А вот упрямцев англичане сравнивают не с ослом (вернее, не совсем с ним): as &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;stubborn as a mule&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - &lt;i&gt;упрямый как мул&lt;/i&gt; (для справки: мул - это гибрид ослика и лошади).&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А помните, что мы говорим про людей, покрытых обильной растительностью по всему телу? Ага, &lt;i&gt;волосатый как обезьяна&lt;/i&gt;. В английском - то же самое, только обезьяна упоминается не лишь бы какая, а человекообразная (это всякие там шимпанзе и гориллы) - &lt;i&gt;&lt;b&gt;ape&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;As hairy as an ape&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Кстати, еще с этим словом есть выражение &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;ape-man&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, обозначающее дикаря и грубияна. В общем, не человек, а горилла.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TBu3xI6pOlI/AAAAAAAAAKg/Lko0oIhbdkI/s1600/lark.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="286" src="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TBu3xI6pOlI/AAAAAAAAAKg/Lko0oIhbdkI/s320/lark.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;И напоследок - три самых загадочных с точки зрения логики сравнения:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;1. &lt;/b&gt;&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;As drunk as a skunk&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - в том смысле, что очень пьяный, в стельку. Я понимаю, что в рифму, но с чего бы бедному скунсу надираться?? :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;2. &lt;/b&gt;&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;As happy as a lark&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - &lt;i&gt;счастливый как жаворонок&lt;/i&gt;. Еще из той же оперы - &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;as happy as a clam&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;&lt;b&gt;clam &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;это двустворчатый моллюск. Кто-нибудь видел, как выглядят счастливые птички или моллюски? Или считается, что они всегда счастливы? Тем не менее, идиомы существуют.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;3. &lt;/b&gt;Победитель в номинации. &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;As sick as a dog&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - &lt;i&gt;больной как собака&lt;/i&gt;. Почему как собака - неизвестно даже "нейтив спикерам". Честное слово, сама спрашивала. "We just say this". Как обычно.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Конечно, это далеко не все сравнения, существующие в английском языке. И потом, помимо similes с участием животных есть идиомы, упоминающие неодушевленные предметы. Но о них, как и обо всём прочем, - как-нибудь в другой раз :)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7256826177165261013?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7256826177165261013/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/similes-part-2.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7256826177165261013'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7256826177165261013'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/similes-part-2.html' title='Similes part 2'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TBu3xI6pOlI/AAAAAAAAAKg/Lko0oIhbdkI/s72-c/lark.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-5243071089299698828</id><published>2010-06-14T13:34:00.000+03:00</published><updated>2010-06-14T13:34:36.505+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Idioms, idioms...</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Hi again! Я сдала наконец свои экзамены, с чем можете меня поздравить (кстати, вы же не забыли, с каким предлогом употребляется слово congratulate? ;) ), так что теперь у меня явно будет больше времени для любимых занятий и отдыха. И писать, соответственно, постараюсь почаще. Сейчас, например, расскажу вам о еще одной симпатичной идиоме, имеющейся у педантичных англичан. Знаете, что такое&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; five o'clock shadow&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;? Если не знаете, не догадаетесь ни за что. Потому что в русском языке аналогов нет - даже объяснить сложно. Это то, что становится заметным на лице у мужчины спустя несколько часов после бритья, но до появления полноценной щетины. То есть вот он побрился с утра, а к пяти вечера щеки уже слегка потемнели (вот откуда&amp;nbsp; shadow - тень) от начинающих отрастать волос - ни то ни се, и выглядит не очень, и бриться бесполезно. Но, казалось бы, не такая уж ужасная проблема, чтобы создавать для нее целое понятие. Видимо, правы те лингвисты, которые утверждают, что судить о нации можно по характеру лексики ее языка. Потому что слова возникают только для описания актуальных предметов и явлений. Как у эскимосов есть более 20 слов для описания снега, так, похоже, и англичане описывают каждую мелочь в облик человека. &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-5243071089299698828?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/5243071089299698828/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/idioms-idioms.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5243071089299698828'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5243071089299698828'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/idioms-idioms.html' title='Idioms, idioms...'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6892144592198146918</id><published>2010-06-11T04:04:00.000+03:00</published><updated>2010-06-11T04:04:48.535+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='off topic'/><title type='text'>Need your support!</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Verdana,sans-serif; text-align: justify;"&gt;Как вы помните, чуть больше месяца назад я писала пост &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/bloggers-dream.html"&gt;Blogger's dream &lt;/a&gt; для участия в конкурсе &lt;a href="http://vovka.su/samaya-zavetnaya-mechta-bloggera/"&gt;"Самая заветная мечта блоггера" &lt;/a&gt; . Статью на конкурс приняли, и сейчас началось голосование читателей за понравившиеся статьи. Буду очень признательна, если отметите добрым словом мой пост. Проголосовать можно &lt;a href="http://vovka.su/finishnaya-pryamaya-konkursa-samaya-zavetnaya-mechta-bloggera/"&gt;тут &lt;/a&gt;.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;Thanks in advance :)&lt;/i&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6892144592198146918?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6892144592198146918/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/need-your-support.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6892144592198146918'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6892144592198146918'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/need-your-support.html' title='Need your support!'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-468726296094823191</id><published>2010-06-09T21:03:00.000+03:00</published><updated>2010-06-09T21:03:54.224+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='off topic'/><title type='text'>On reflection</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Время от времени я вспоминаю, что мой блог об английском - в первую очередь, блог. И им нужно заниматься, развивать его и "выводить в свет" - иначе кто же о нем, бедненьком, узнает и станет читать? :) Вот и начинаю лазить по сети и читать дельные советы умных людей, занимающихся блоггингом и прочими интернет-радостями. Чтобы этим советам по мере сил следовать. С изучением английского, кстати, это тоже прекрасно совмещается - ведь есть море интереснейших англоязычных блогов. Один из них - http://www.howtomakemyblog.com/. Любопытно, полезно, и язык простой и доступный. Читать - одно удовольствие.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А сегодня забрела на блог Блогуна - и зависла за чтением :) Порадовал широкий круг тем, актуальных для блоггеров: и рекомендации по написанию постов, и советы по &lt;a href="http://blog.blogun.ru/2009/11/earl_monetizing/"&gt;монетизации блога &lt;/a&gt;, и &lt;a href="http://blog.blogun.ru/2010/02/ethi/"&gt;этика блоггеров &lt;/a&gt;, и грамотность. Последнее особенно заинтересовало, ведь мой-то блог - русскоязычный, хотя и пишу я о другом языке. Русский, тем не менее, очень люблю за его разнообразие, поэтичность и...сложность. Ведь приятно знать, что эту сложность преодолеть тебе под силу :) Безграмотностью никогда не страдала, а "упрощение" (читай - лень и невежественность пишущих) русского языка в интернет-речи часто воспринимаю с зубовным скрежетом. Не знаю почему, но читать предложения с нерасставленными запятыми, лишними "н" в причастиях и мягкими знаками в словах "постараетЬся" и т.п. как-то неприятно.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Еще одна наша (нас - в смысле, блоггеров) проблема - штампы и клише. Излишняя официозность, канцелярщина в речи. На эту тему на Блогуне тоже есть &lt;a href="http://blog.blogun.ru/2009/08/snova_gramotnost/#more-3091"&gt;пост &lt;/a&gt;. Я и сама страдаю привычкой выдавать фразы как из учебника (подозреваю, причина этому - мое частое чтение спецлитературы в последнее время). И от этой привычки срочно надо избавляться. Буду работать над собой :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;А в ближайшее время обязательно расскажу вам о некоторых клише в английком языке. &lt;/div&gt;&lt;span id="89a4e085cfd69283938ebb911d33cf68"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-468726296094823191?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/468726296094823191/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/on-reflection.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/468726296094823191'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/468726296094823191'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/on-reflection.html' title='On reflection'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-9096040807500642167</id><published>2010-06-09T11:12:00.000+03:00</published><updated>2010-06-09T11:12:16.271+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Трудности перевода</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"Косяки" в переводах американских (и не только) фильмов на русский язык - одна из самых любимых тем для возмущения лингвистов. И правда, неуместные и не совсем логичные варианты перевода можно нередко услышать в фильмах. Но кому что, а лысому расческа :) Мне обидно за спецлексику. В частности, за медицинские термины в "House MD". Я видела разные серии в нескольких разных вариантах перевода, хотя в основном смотрю сериал в переводе от Lostfilm. Каких только&amp;nbsp; извращений над названиями болезней, частей тела и др. не наслушаешься. Но на днях открыла для себя еще одну фишку: часто упоминающийся в сериале &lt;i&gt;&lt;span lang="en" xml:lang="en"&gt;Epstein-Barr virus &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="en" xml:lang="en"&gt;все переводчики интерпретируют как вирус &lt;i&gt;Эпштейна-Барр&lt;b style="color: red;"&gt;А&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. И напрасно, потому что Ивонна Барр - женщина, и ее фамилия в русском языке склоняться не должна, и правильное название вируса - &lt;a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%81_%D0%AD%D0%BF%D1%88%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%B0_%E2%80%94_%D0%91%D0%B0%D1%80%D1%80"&gt;вирус Эпштейна-Барр. &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-9096040807500642167?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/9096040807500642167/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/blog-post_09.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/9096040807500642167'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/9096040807500642167'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/blog-post_09.html' title='Трудности перевода'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-376840039836851190</id><published>2010-06-06T11:36:00.001+03:00</published><updated>2010-06-06T11:38:08.737+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Similes Part 1</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Хотите убить одним махом двух зайцев? Выучить сразу много названий животных&amp;nbsp; и столько же прилагательных, описывающих характер и поведение человека? Лучший способ это сделать - познакомиться со сравнениями в английском языке. Мы нередко используем их в русском: голодный как волк, хитрый как лисица, упрямый как осел, довольный как слон и т.д. В английском для сравнения используется конструкция &lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;as... as a ...&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; Как вы понимаете, вместо первого многоточия идет прилагательное, а после второго - существительное, название зверюшки.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Некоторые сравнения (similes) в английском так же, как наши:&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #20124d; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;as sly as a fox - хитрый как лисица&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #20124d; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;as hungry as a wolf - голодный как волк&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #20124d; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;as proud as a peacock - гордый как павлин&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #20124d; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;as quiet as a mouse - тихий как мышь&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #20124d; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;as fat as a pig - жирный как свинья&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #20124d; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;as free as a bird - свободный как птица&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #20124d; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;as brave as a lion - смелый как лев&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: #20124d;"&gt;&lt;b&gt;as wise as an owl - мудрый как сова&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TAteaidhigI/AAAAAAAAAKY/IZIgxSyINIk/s1600/owl1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TAteaidhigI/AAAAAAAAAKY/IZIgxSyINIk/s320/owl1.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Некоторые (на мою память) дословных аналогов в нашем языке не имеют, но, тем не менее, вполне логичны:&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #20124d; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;as slow as a snail - медленный как улитка &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;(у нас как-то больше черепах упоминают)&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #20124d; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;as playful as a kitten - игривый как котенок&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #20124d; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;as blind as a bat - слепой как летучая мышь&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #20124d; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;as gentle as a lamb - кроткий как ягненок&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #20124d; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;as eager as a beaver - активный как бобр&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;В следующий раз выложу еще порцию - сравнения, основанные на созвучии, а также самые странные и нелогичные сравнения. Использование этих конструкция сделает вашу английскую речь богаче и разнообразнее, но помните, что &lt;i style="color: red;"&gt;&lt;b&gt;no simile runs on all fours&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - сравнение никогда не бывает точным ;)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Подними ТИЦ и PR своему блогу!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pilarama.livejournal.com/365688.html" title="Поддержи акцию"&gt;&lt;img alt="" border="0" height="480" src="http://pics.livejournal.com/pilarama/pic/0014t8g5/s640x480" width="360" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;Для подробностей кликните по картинке! &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pilarama.ru/index.php/component/content/article/34-2010-04-10-09-18-48/136-s-and-m"&gt;Сталин против марсиан&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://pilarama.ru/index.php/component/content/article/34-2010-04-10-09-18-48/137-ufo"&gt;ufo&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://intelligent1988.livejournal.com/"&gt;Записки пьяного интеллигента&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://bydyr.ru/"&gt;любопытный блог&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://vadashunt.livejournal.com/"&gt;Рисованный мир&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://vsegda-tvoj.livejournal.com/"&gt;Если ты споришь с идиотом - возможно, он делает то же самое&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://kot-rediskin.blogspot.com/2010/06/blog-post_7621.html"&gt;Ну и что?&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://ortonleft.livejournal.com/"&gt;Капучино с молоком&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://tettie.livejournal.com/160588.html"&gt;Интересное предложение рекламодателям&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://philiget.livejournal.com/"&gt;philiget&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://e-stal-bichboy.livejournal.com/"&gt;e-stal-bichboy&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://tiesto88.livejournal.com/"&gt;tiesto88&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://molekyla.livejournal.com/14909.html"&gt;Горячие женские точки&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://matchgirl-ru.livejournal.com/133600.html"&gt;Уж больно здесь красиво - жди беды!&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://mirpsihologii.livejournal.com/"&gt;mirpsihologii&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://apelsinka25.livejournal.com/"&gt;apelsinka25&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://feliks160653.livejournal.com/"&gt;feliks160653&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://tachairs.livejournal.com/"&gt;tachairs&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://dali88.livejournal.com/"&gt;dali88&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://ppb01.livejournal.com/"&gt;ppb01&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://alex-strebl.livejournal.com/"&gt;alex-strebl&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://werwolf-1975.livejournal.com/"&gt;werwolf-1975&lt;/a&gt; . &lt;a href="http://pravozawita-vlg.livejournal.com/"&gt;pravozawita-vlg&lt;/a&gt; .&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-376840039836851190?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/376840039836851190/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/similes-part-1.html#comment-form' title='Комментарии: 3'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/376840039836851190'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/376840039836851190'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/similes-part-1.html' title='Similes Part 1'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TAteaidhigI/AAAAAAAAAKY/IZIgxSyINIk/s72-c/owl1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6812603440568683983</id><published>2010-06-02T17:36:00.000+03:00</published><updated>2010-06-02T17:36:39.134+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='статьи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='изучение английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>"Нам снова задали топик!!!", или как ЛЕГКО пересказывать текст</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Раньше, во времена моего изучения английского языка в общеобразовательной школе, я НЕНАВИДЕЛА пересказывать тексты. Ненавидела даже больше, чем заучивание новых слов. Это же такое мучение - продраться через целую страницу занудного рассказа, состоящего сплошь из малознакомых слов, а потом еще и заучить весь текст - предложение за предложением. Бррр! Убивала целый вечер на домашнее задание, чтобы получить потом какую-нибудь более-менее удовлетворительную отметку. И разумеется, после ответа у доски в памяти не оставалось ни слова из рассказанной темы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Не повторяйте моих ошибок - учитесь на них. Теперь на пересказ текста, увиденного впервые, у меня уходит не более часа (это если текст достаточно внушительных размеров). Вот что я делаю:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TAZsIfNET2I/AAAAAAAAAKI/VlX33HX4Cow/s1600/FUEL_blackboard.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TAZsIfNET2I/AAAAAAAAAKI/VlX33HX4Cow/s320/FUEL_blackboard.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Первым делом вооружаюсь маркером и/или простым карандашом и листком бумаги - выписывать незнакомые слова. НО не все новые слова попадают обычно в центр моего внимания, а лишь те, которые несут важную смысловую гарузку. Если оказывается, что новое слово можно заменить синонимом, не тратьте время на его заучивание, ведь у вас совсем другая цель.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Прочитываю текст так, чтобы его понять (то есть не бегло, разбирая непонятные фразы и слова). Попутно выписываю те самые слова на листик.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;3. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Задаюсь вопросом: ну и о чем этот текст? В двух словах, в чем его суть? Если ответ в голову не приходит, ничего не попишешь - надо перечитывать.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;4. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Разбиваю текст на логические части (обычно они совпадают с абзацами), выделяю суть каждой. Можно составить на бумаге план, написав опорные слова для каждой части. В процессе составления плана делаю мое любимое дело - выбрасываю из текста все лишнее - фразы и даже абзацы, которые, на мой взгляд, не стоят упоминания.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;5. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Пользуясь планом, пытаюсь пересказать текст. Не надрываясь - что вспоминаю, то и рассказываю. Стараюсь не усложнять себе жизнь: слишком сложные предложения разбиваю на простые, к трудным словам подбираю более знакомые синонимы.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;6. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Внимательно прочитываю текст еще раз, пытаясь выяснить, что я упустила при рассказе. Вот и всё. При большом желании можно после прочтения пересказать текст еще раз.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Попробуйте воспользоваться этими подсказками - и увидите, что они работают. Но самый главный совет - не зубрите! Пусть все ваши усилия уйдут на то, чтобы понять суть текста, ведь если вы знаете его смысл, добрую половину рассказа можно присочинить на ходу.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6812603440568683983?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6812603440568683983/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/blog-post.html#comment-form' title='Комментарии: 11'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6812603440568683983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6812603440568683983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/blog-post.html' title='&quot;Нам снова задали топик!!!&quot;, или как ЛЕГКО пересказывать текст'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TAZsIfNET2I/AAAAAAAAAKI/VlX33HX4Cow/s72-c/FUEL_blackboard.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7642046789659660265</id><published>2010-06-01T12:06:00.001+03:00</published><updated>2010-06-01T15:53:35.164+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='грамматика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>(An)other</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;В комментариях к посту &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/1.html"&gt; об артиклях &lt;/a&gt; меня спросили, нужен ли артикль перед словом &lt;i&gt;&lt;b&gt;other&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Давайте разберемся, что это вообще за слово и когда оно используется.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;Other &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;как местоимение обозначает &lt;b&gt;&lt;span style="color: purple;"&gt;"другой, иной"&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; и обычно стоит перед каким-либо объектом. Если объект этот из тех, которые можно посчитать, то, разумеется, перед &lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;other &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;нужен артикль. И вот тут начинаются тонкости. Если мы говорим о другом таком же объекте, но не последнем (например, стоит на полке десять чашек, одна разбилась и мы хотим взять другую, еще одну), артикль будет неопределенным. Но штука вся в том, что этот артикль "привинчен" уже к слову &lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;other &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;так, что его не отодрать. Получилось фактически новое слово another: &lt;i style="color: #20124d;"&gt;&lt;b&gt;I need another pen because mine is broken&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Мне не важно, какую ручку мне дадут. Лишь бы она была целой и писала, в отличие от моей собственной. &lt;i style="color: red;"&gt;Перед словом &lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;another &lt;/span&gt;артикль не нужен, потому что он есть уже в самом слове.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Этот же случай может существовать и во множественном числе. Но тогда, естественно, никакого неопределенного артикля быть не может. Представьте: вы в обувном магазине, примеряете туфли. Одна пара вам как-то не особо нравится, и вы хотите померить что-то еще - благо в магазине недавно были новые поступления и обувью все прилавки завалены. &lt;i style="color: #20124d;"&gt;&lt;b&gt;"I'd like to try on other shoes. I don't like these." (или ANother PAIR of shoes).&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Слово other с артиклем the используется, когда мы говорим о втором из пары объекте. Вот вам пример:&lt;i style="color: red;"&gt;&lt;b style="color: #20124d;"&gt; I've got&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt; two cars&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. &lt;i style="color: #20124d;"&gt;&lt;b&gt;One is BMW and&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; &lt;i style="color: red;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;the other&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="color: #20124d;"&gt;&lt;b&gt; is Volvo&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Если вы говорите о какой-то группе предметов (больше двух штук), то the other - это последний из группы. Если же вы сравниваете ГРУППЫ (то есть имеете дело с множественным числом), the other остается в таком же виде, артикль сохраняется.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7642046789659660265?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7642046789659660265/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/another.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7642046789659660265'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7642046789659660265'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/06/another.html' title='(An)other'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6509904024652804922</id><published>2010-05-25T13:47:00.001+03:00</published><updated>2010-06-01T12:02:36.439+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>How much did it cost?, или полцарства за...</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Кто-нибудь помнит метафоры, которыми мы пользуемся для описания безумно дорогой вещи? Нет серьезно, это не риторический вопрос. Мне самой просто не приходит в голову ничего, кроме "продать душу за что-либо". А вот в английском знаю целых несколько идиом, обозначающих заоблачные цены. Например:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;it cost a bomb, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;it cost an arm and a leg,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;it cost the earth&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (хотя, если честно, даже не знаю, что может столько же, сколько целая планета :) )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TATMnyd0fWI/AAAAAAAAAKA/B_3h2_28wj4/s1600/money1.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TATMnyd0fWI/AAAAAAAAAKA/B_3h2_28wj4/s320/money1.jpeg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;it cost a fortune&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (целое состояние) - все вышеперечисленные выражения означают "Это стоило ужасно дорого, цена была просто астрономической". Есть и способы рассказать о чем-то не столь дорогом, но тоже влетевшем в копеечку:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="color: purple; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;it cost a packet&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;it cost a pretty penny&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;&lt;b&gt;pretty penny&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - кругленькая сумма).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Кто может привести пример из жизни с этими выражениями? ;) Жду комментов! :)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6509904024652804922?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6509904024652804922/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/how-much-did-it-cost.html#comment-form' title='Комментарии: 3'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6509904024652804922'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6509904024652804922'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/how-much-did-it-cost.html' title='How much did it cost?, или полцарства за...'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/TATMnyd0fWI/AAAAAAAAAKA/B_3h2_28wj4/s72-c/money1.jpeg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7640966257088687287</id><published>2010-05-22T12:06:00.000+03:00</published><updated>2010-05-22T12:06:53.452+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='speaking'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Speaking tip 4.</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Вспомнилось вот еще что. Раз уж мы заговорили про забытые вещи: если вам резко понадобилась какая-то вещь (паспорт, кредитка, телефон и т.д.), но вы обнаруживаете, что с собой у вас этого нет (оставили дома, в машине, в офисе - неважно, главное, ни в карманах, ни в сумочке, ни в руках у вас нужной штуки нет), подходящая фраза для описания ситуации &lt;span style="font-size: small;"&gt;-&lt;/span&gt;&lt;span style="color: blue; font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: black;"&gt;&lt;b&gt; &lt;span style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="color: cyan;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: black; font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;I don't have it ON me"&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;. Не при себе, то есть.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7640966257088687287?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7640966257088687287/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/speaking-tip-4.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7640966257088687287'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7640966257088687287'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/speaking-tip-4.html' title='Speaking tip 4.'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7552706982077304671</id><published>2010-05-21T19:25:00.000+03:00</published><updated>2010-05-21T19:25:05.433+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='speaking'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Speaking tip 3</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Я снова с вами :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;И вот о чем мне подумалось на досуге: люди, говорящие на одном языке, обычно делают одни и те же ошибки в иностранной речи. Например, могу поспорить, вас так и тянет сказать &lt;span style="font-size: small;"&gt;иногда&amp;nbsp; &lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;"I've FORGOTTEN my wallet at home" &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;вместо&lt;span style="font-family: Verdana,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt; "I've LEFT my wallet at home"&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;. /И говоря это, я намекаю, что правильный вариант - второй./&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;А все почему - да потому, что в русском языке мы используем слово "забыть" в большем количестве значений: и переставать помнить (об информации), и случайно оставлять где-то (о вещи). Обратите внимание, когда в следующий раз будете извиняться перед официантом/боссом/женой и уверять, что забыли кошелек/отчет/обручальное кольцо дома/в машине/в ювелирной мастерской. Вы моли ЗАБЫТЬ ВЗЯТЬ его с собой, но как результат - вы ОСТАВИЛИ его там, где оставили. Не забывайте об этой разнице в английском. Вот пример возможной отмазки:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Boss:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;"Mrs. Smith, would you mind showing me the report I asked you to prepare by today?"&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Mrs. Smith &lt;/b&gt;(предварительно порывшись во всех папках и в сумочке): &lt;i&gt;"Oh, I'm so sorry, I seem to have &lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;left &lt;/b&gt;it at home! I think I &lt;b style="font-family: Verdana,sans-serif;"&gt;forgot &lt;/b&gt;to put it into my bag."&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Чувствуете? :)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7552706982077304671?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7552706982077304671/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/speaking-tip-3.html#comment-form' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7552706982077304671'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7552706982077304671'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/speaking-tip-3.html' title='Speaking tip 3'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6518663168498312146</id><published>2010-05-16T10:19:00.000+03:00</published><updated>2010-05-16T10:19:19.478+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='звуки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Звуки недели. [æ]</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Звук, довольно часто встречающийся в английских словах. Похож на [e], но не абсолютно. Если учиться его произносить по учебнику, то "средняя часть языка должна быть поднята, спинка его выгнута вперед, а кончик прижат к нижним зубам, нижняя челюсть опущена, губы в нейтральном положении". А если попроще - приготовьтесь сказать А, но скажите Э. :)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;hat [hæt] - шляпа&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;lap [læp] - колени&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;lamp [læmp] - лампа&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;back [bæk] - спина&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;rat [ræt] - крыса&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6518663168498312146?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6518663168498312146/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/blog-post.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6518663168498312146'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6518663168498312146'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/blog-post.html' title='Звуки недели. [æ]'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7481686286277205488</id><published>2010-05-11T17:53:00.004+03:00</published><updated>2010-05-15T17:48:17.861+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='статьи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='reading'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Why not read a bit?</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Читать на иностранном языке полезно. Сразу убиваете двух зайцев: и знакомитесь с новыми словами в тексте, и видите применение на практике слов, выражений, речевых оборотов и всяческих правил. Самое главное - чтобы текст, который вы читаете, был вам интересен. Знаю по собственному опыту: книги в оригинале, которые действительно хочется прочесть, можно проглотить за считанные дни, пусть даже в них море новых слов; но сквозь занудный текст объемом в страничку (даже если в нем не особо сложная лексика) можно продираться часами. Как всегда, главное - мотивация.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Читать можно разный материал и по-разному. Можно пробегать глазами статьи, выделяя только основное (не самое простое занятие, кстати говоря), а можно читать вдумчиво, обращая внимание на новые слова и стараясь их запомнить, связав с контекстом. Именно последним видом деятельности я и предлагаю вам заняться.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Нашла вчера довольно интереснаю для себя статью, при том замечательно написанную. Говорю "для себя", потому что поклонниками сериала "House MD" являются пока еще не все люди на планете :) Однако почти уверена, что найдутся те, кому захочется прочесть &lt;a href="http://www.tvguidemagazine.com/feature/hugh-laurie-goes-behind-the-camera-4630.html"&gt; рассказ Хью Лори о том, каково ему было режиссировать одну из серий "Хауса"&lt;/a&gt;. Материал из TV Guide Magazine. Ниже - список слов, которые были для меня новыми:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;to fiddle with&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - копаться, рыться, теребить&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;infant convicts&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - что-то вроде малолетних преступников, насколько я поняла&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;resentment &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- возмущение, обида, негодование&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;to constrain&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - ограничивать&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;stationery &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- канцтовары; еще так называется специальная бумага для печатающих устройств&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;to be neck-deep=to be very busy&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;ordeal &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- суровое испытание&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;sullen &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- угрюмый, мрачный&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;comradeship &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- братство, товарищеские отношения&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;nugget &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- крупица&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;trophy &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- трофей&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;acclaim &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- публичное одобрение&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;grisly &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- наводящий ужас&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Красивый язык и, конечно же, неподражаемая ирония Лори. Наслаждайтесь.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/blogspot/rrUk" title="Подписаться на мой фид" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon32x32.png" alt="" style="border:0"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/blogspot/rrUk" title="Подписаться на мой фид" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;Subscribe in a reader&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7481686286277205488?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7481686286277205488/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/why-not-read-bit.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7481686286277205488'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7481686286277205488'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/why-not-read-bit.html' title='Why not read a bit?'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-5430066868682874959</id><published>2010-05-08T23:24:00.001+03:00</published><updated>2010-05-11T15:23:38.556+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский в картинках'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Fingers. Названия пальцев по-английски.</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/parts-of-body.html"&gt;О частях тела &lt;/a&gt; разговор уже был. А знаете ли вы, как называются все пальцы на руке?&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Во-первых, на руке не пять &lt;i&gt;&lt;b&gt;fingers&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, а только четыре. Потому что большой палец по-английски никогда не называют finger. Его имя - &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;thumb&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Так уж сложилось. Кстати, про неловкого, неуклюжего человека англичане говорят, что у него все пальцы - большие (что-то вроде нашего "обе руки - левые"): &lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;his fingers are all thumbs&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Указательный палец - &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;forefinger&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Впрочем, американцы называют его еще&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b style="color: blue;"&gt; i&lt;/b&gt;&lt;b&gt;ndex finger,&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; что переводится вполне соответственно нашему названию.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Средний палец - &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;long finger&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Логично, черт возьми)))&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;У безымянного пальца очень поэтическое название - &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;ring finger&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, палец для кольца. Этимология, полагаю, очевидна. Впрочем, есть еще одно идиоматическое выражение, означающее этот палец - &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;the medical finger&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Было у англичан такое поверье, якобы безымянный палец с помощью нерва соединяется сразу с сердцем, так что человек, потрогав этим пальцем лекарство, мог узнать, полезно ли оно. Не буду критиковать здесь эту историю с медицинской точки зрения, как легенда она вполне красива, по-моему.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ну, а мизинец тоже называется вполне логично - &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;little finger.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ниже - картинка с подписью всех пальцев.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S-XH0PGZRwI/AAAAAAAAAJ4/guwabyEyQW4/s1600/hand_shadow.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S-XH0PGZRwI/AAAAAAAAAJ4/guwabyEyQW4/s400/hand_shadow.jpg" width="396" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-5430066868682874959?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/5430066868682874959/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/fingers.html#comment-form' title='Комментарии: 11'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5430066868682874959'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5430066868682874959'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/fingers.html' title='Fingers. Названия пальцев по-английски.'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S-XH0PGZRwI/AAAAAAAAAJ4/guwabyEyQW4/s72-c/hand_shadow.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-588800449136573778</id><published>2010-05-06T00:57:00.000+03:00</published><updated>2010-05-06T00:57:01.862+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский в картинках'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Clothes make the man. Предметы одежды на английском (часть 2)</title><content type='html'>Продолжаем наш показ мод. И наша ненаглядная модель Эмили снова с нами. На этот раз - сразу в двух нарядах.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Первый - вечернее платье. Согласна, образ немного вызывающий, но цель его создания - исключительно познакомить вас с новыми словами :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S-HoRdQORDI/AAAAAAAAAJk/wPfh4tX36Xg/s1600/TS3EP01+2010-05-02+08-50-12-32.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S-HoRdQORDI/AAAAAAAAAJk/wPfh4tX36Xg/s640/TS3EP01+2010-05-02+08-50-12-32.jpg" width="403" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;low cut evening dress&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - это, собственно, то, во что Эмили одета. Вечернее платье с глубоким вырезом.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;decollete &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- это то, из-за чего платье является low-cut. Перевод для этого слова, заимствованного из французского, думаю, не нужен.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;shoulder strap&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - бретелька&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;high boots&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - сапоги. Заметьте: высокие, а не просто boots.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Второй наряд Эмили предназначен для занятий спортом. Это один из вариантов спортивного костюма. Кстати, спортивный костюм называется &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;sweatsuit &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;или &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;tracksuit&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S-Hpf_Uz3XI/AAAAAAAAAJs/0-Oq7JFQz9g/s1600/TS3EP01+2010-05-02+08-52-09-35.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S-Hpf_Uz3XI/AAAAAAAAAJs/0-Oq7JFQz9g/s640/TS3EP01+2010-05-02+08-52-09-35.jpg" width="411" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;Tank top &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- майка на бретелях. С остальными видами маек познакомимся в другой раз.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;shorts &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- понятое дело, шорты.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;sneakers &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;(или &lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;trainers &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;у британцев) - кеды, кроссовки, в общем, спортивная обувь.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;i style="color: blue;"&gt;&lt;b&gt;laces &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- а вот это слово почти никто никогда не знает из изучающих английский. Шнурки. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-588800449136573778?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/588800449136573778/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/clothes-make-man-2.html#comment-form' title='Комментарии: 4'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/588800449136573778'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/588800449136573778'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/clothes-make-man-2.html' title='Clothes make the man. Предметы одежды на английском (часть 2)'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S-HoRdQORDI/AAAAAAAAAJk/wPfh4tX36Xg/s72-c/TS3EP01+2010-05-02+08-50-12-32.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-8281633324915445994</id><published>2010-05-04T22:00:00.000+03:00</published><updated>2010-05-04T22:00:04.608+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='звуки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Звук недели. [e]</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Этот звук похож немного на наш /э/, он короткий, обратите на это внимание. При его произношении губы нейтральны или слегка растянуты, рот приоткрыт (чуть-чуть, не широко), кончик языка находится за нижними зубами. Вообще же бОльшая часть языка располагается в передней части рта. Важно, что этот звук не смягчает согласные, которые ему предшествуют.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple; text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;pen &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;[pen] - ручка&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple; text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;pencil &lt;/i&gt;['pen(t)s(ə)l] - карандаш&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple; text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;red &lt;/i&gt;[red] - красный&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple; text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;let &lt;/i&gt;[let] - позволять&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple; text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;wet &lt;/i&gt;[wet] - влажный&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple; text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;forget &lt;/i&gt;[fə'get] - забывать&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple; text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;neglect &lt;/i&gt;[nɪ'glekt] - пренебрежение&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple; text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;rent &lt;/i&gt;[rent] - арендовать&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: purple; text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;went &lt;/i&gt;[went] - прошедшая форма go - ходить&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;left &lt;/i&gt;[left]&lt;/b&gt; - &lt;b style="color: purple;"&gt;левый (или прошедшая форма leave, оставлять)&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-8281633324915445994?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/8281633324915445994/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/e.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8281633324915445994'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8281633324915445994'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/e.html' title='Звук недели. [e]'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-5964875715216954940</id><published>2010-05-02T20:35:00.003+03:00</published><updated>2010-05-04T18:32:40.131+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский в картинках'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Clothes make the man. Предметы одежды на английском (часть 1)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;На мой взгляд, прежде всего при изучении английской лексики следует учить те слова, которые связаны с повседневной жизнью, бытом, с тем, что мы видим и используем каждый день. Поэтому первые посты из серии «английский в картинках» я посвятила названиям &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/parts-of-body.html"&gt;частей тела &lt;/a&gt; и &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/face.html"&gt;лица &lt;/a&gt;. Сегодня же я хотела бы начать освещать тему одежды. Но сделаю я это не совсем традиционным способом. Не буду искать картинку, чтобы потом наставить в ней подписи, а познакомлю Вас с одной миловидной особой – жительницей Симсити. Итак, прошу любить и жаловать – Эмили:&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S922_PanRrI/AAAAAAAAAJc/ALOQqvZd1rI/s1600/TS3EP01+2010-05-02+08-48-42-39.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S922_PanRrI/AAAAAAAAAJc/ALOQqvZd1rI/s640/TS3EP01+2010-05-02+08-48-42-39.jpg" width="358" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;А вот - список вещей, которые на ней надеты:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;blouse&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - блузка&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;skirt&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - юбка&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;tights &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- колготки&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;shoes &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- туфли&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;heel &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- каблук&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;bangle &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- браслет&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;necklace &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- ожерелье&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Со временем Эмили обязательно предстанет перед Вами в самых разнообразных нарядах. Не пропустите ;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-5964875715216954940?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/5964875715216954940/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/clothes-makes-man-1.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5964875715216954940'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/5964875715216954940'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/05/clothes-makes-man-1.html' title='Clothes make the man. Предметы одежды на английском (часть 1)'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S922_PanRrI/AAAAAAAAAJc/ALOQqvZd1rI/s72-c/TS3EP01+2010-05-02+08-48-42-39.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-590282981746912645</id><published>2010-04-29T00:25:00.000+03:00</published><updated>2010-04-29T00:25:44.115+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Brain idioms</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Раз уж мы завели речь о работе мозга, почему бы не разобрать пару идиом на эту тему? Я имею в виду, о мозге, мышлении и т.п.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Та-даам :)&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;to beat one's brains about something &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;(дословно - биться мозгом) - думаю, о значении не сложно догадаться. Это выражение значит "ломать над чем-то голову"&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;to get one's brains fried &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;("зажарить мозги") - получить солнечный удар. Еще одно значение - "ловить глюки", быть под действием наркотиков&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;to have got something on the brain &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- не просто иметь что-то в голове, а только одну мысль и вынашивать, носиться с нею, быть помешанным на идее&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;make someone's brain reel &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;("вскружить кому-нибудь мозг") - не путайте с нашим "вскружить голову". Данная идиома означает "ошеломить, изумить кого-то". Можно еще &lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;turn somebody's brain &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- повлиять на чью-то психику, свести с ума. Это выражение уже ближе к нашему "вскружить голову".&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S9insarLXhI/AAAAAAAAAJU/7DJbB07KSBk/s1600/house_brain.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S9insarLXhI/AAAAAAAAAJU/7DJbB07KSBk/s320/house_brain.jpg" width="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;to soak into someone's brain&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - дойти до сознания, стать ясным.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;И напоследок - одна поговорка:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;to have more brains in one's little finger than one has in his whole body &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;- иметь в мизинце больше мозгов (ума), чем у другого человека в голове. Не слишком лестно, зато красноречиво.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;и одна пословица:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;an idle brain is the devil's workshop&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; - "ленивый мозг работает на дьявола", по-нашему - "лень - мать всех пороков".&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #a64d79;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Have your brains on ice and never forget to cultivate your mind!&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-590282981746912645?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/590282981746912645/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/brain-idioms.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/590282981746912645'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/590282981746912645'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/brain-idioms.html' title='Brain idioms'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S9insarLXhI/AAAAAAAAAJU/7DJbB07KSBk/s72-c/house_brain.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7141766577921614282</id><published>2010-04-28T18:06:00.000+03:00</published><updated>2010-04-28T18:06:54.113+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='грамматика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Spelling. Удвоенные согласные</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Не знаю как вы, а я постоянно нет-нет да ошибусь с этим правилом. "Любимое" слово - &lt;i style="color: #351c75;"&gt;travelling&lt;/i&gt;. Вечно пропускаю одну &lt;i&gt;L&lt;/i&gt; :(&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Так вот.&lt;/span&gt; Если слово (глагол или прилагательное, как правило) заканчивается на &lt;b style="color: #20124d;"&gt;гласную+согласную&lt;/b&gt;, последняя (&lt;span style="font-size: small;"&gt;в смысле, согласная эта треклятая)&lt;/span&gt; должна удваиваться перед &lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: #20124d;"&gt;-ing/-ed/-er/-est&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: blue; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;st&lt;b&gt;op&lt;/b&gt; - sto&lt;b&gt;pp&lt;/b&gt;ing, sto&lt;b&gt;pp&lt;/b&gt;ed&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: blue; text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="color: blue; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;sl&lt;b&gt;ip&lt;/b&gt; - sli&lt;b&gt;pp&lt;/b&gt;ing, sli&lt;b&gt;pp&lt;/b&gt;ed&lt;/i&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="color: blue; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;b&lt;b&gt;ig&lt;/b&gt; - bi&lt;b&gt;gg&lt;/b&gt;er, bi&lt;b&gt;gg&lt;/b&gt;est&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: blue; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;th&lt;b&gt;in&lt;/b&gt; - thi&lt;b&gt;nn&lt;/b&gt;er, thi&lt;b&gt;nn&lt;/b&gt;est&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;Для &lt;b&gt;односложных &lt;/b&gt;слов это работает всегда (но обратите внимание, что &lt;b&gt;перед &lt;/b&gt;этой парочкой &lt;i&gt;&lt;b&gt;"гласная+согласная"&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; идет еще одна &lt;b&gt;согласная&lt;/b&gt;. Слово &lt;i style="color: #20124d;"&gt;cool&lt;/i&gt;, например, под это правило не подпадает). Вроде всё ок. А вот дальше начинается самое вкусное.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Если в слове &lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;больше одного слога&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; (при том, что в конце &lt;b&gt;гласная+согласная&lt;/b&gt;, вы же еще помните? :) ) - читайте алгоритм ниже.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;1&lt;/span&gt;. &lt;span style="font-size: large;"&gt;Если слово заканчивается на L, эта самая L обязательно будет удваиваться:&lt;/span&gt; &lt;b style="color: blue;"&gt;&lt;i&gt;travel - travelling, travelled; cancel - cancelling,cancelled. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;По крайней мере, в Британском английском. Американцы, как обычно, всё упрощают и с лишними буквами не заморачиваются :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Если согласная на конце слова - ни разу не L, то смотрим на &lt;b&gt;ударение &lt;/b&gt;в слове:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;а) если оно падает на &lt;b style="color: red;"&gt;последний &lt;/b&gt;слог (&lt;span style="font-size: small;"&gt;тот самый, где тусуются обнаруженные нами гласная+согласная),&lt;/span&gt; то его мы тоже берем в наше правило. И без сомнения удваиваем последнюю букву:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: blue; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;prefER - prefe&lt;b&gt;rr&lt;/b&gt;ed, regrET - regre&lt;b&gt;tt&lt;/b&gt;ing, begIN - begi&lt;b&gt;nn&lt;/b&gt;ing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;б) если ударение падает &lt;b style="color: red;"&gt;не на последний&lt;/b&gt; слог, последнюю согласную удваивать не нужно:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: blue; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;VIsit - visiting, reMEMber - remembering&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: blue; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: blue; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Могу поспорить, если вам приходится писать много писем, вы задумывались над этим правилом. Или ошибались в нем. Больше не будете? ;)&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7141766577921614282?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7141766577921614282/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/spelling.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7141766577921614282'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7141766577921614282'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/spelling.html' title='Spelling. Удвоенные согласные'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-206517677344775847</id><published>2010-04-27T13:06:00.000+03:00</published><updated>2010-04-27T13:06:12.538+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pronunciation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='звуки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Звук недели. [ɪ]</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Этот звук очень похож на наше [И], но следует помнить, что в английском он произносится очень кратко и отрывисто. Губы нейтральны или растянуты слегка в улыбке, кончик языка может касаться нижних зубов. В целом, положение языка примерно такое же, как при произнесении &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/i.html"&gt; звука [i:].&lt;/a&gt; Однако&amp;nbsp; очень важно слышать разницу между этими двумя звуками, потому что существует много слов, различающихся лишь по этим звукам. На сайте BBC можно найти &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/unit1/start.shtml"&gt; упражнения для тренировки произношения [ɪ] и  [i:]&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Примеры слов со звуком&amp;nbsp; [ɪ]:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #a64d79; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;tip [tɪp] - кончик&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #a64d79; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;hill [hɪl] - холм&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #a64d79; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;limo ['lɪməu] - лимузин&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #a64d79; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;fidelity [ fɪ'delətɪ] - верность&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #a64d79; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;rich [rɪʧ] - богатый&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: #a64d79;"&gt;&lt;b&gt;king [kɪŋ] - король&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-206517677344775847?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/206517677344775847/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/blog-post_27.html#comment-form' title='Комментарии: 6'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/206517677344775847'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/206517677344775847'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/blog-post_27.html' title='Звук недели. [ɪ]'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-4399599084671123882</id><published>2010-04-27T12:14:00.002+03:00</published><updated>2010-04-27T12:32:33.388+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='статьи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='изучение английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><title type='text'>Наш мозг и изучение языков. Доминантные полушария. Часть 2</title><content type='html'>&lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/1_27.html"&gt;Часть 1 &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Как может отличаться процесс изучения языка у людей с разным типом доминирования?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: #20124d;"&gt;&lt;b&gt;Если у Вас доминирует левое полушарие:&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;анализируйте изучаемый материал. Например, новые слова Вам будет проще выучить, разбив их на части (морфемы) и прослеживая закономерности присоединения суффиксов, префиксов и т.д.;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;обращайте внимание на правила, по которым слова объединяются в предложения;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;поначалу Вам будут казаться совершенно нелогичными некоторые разговорные фразы и применение языка в естественных условиях, так не похожих на примеры из учебника. Но со временем все уладится;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Пытайтесь проанализировать и определить важные факторы коммуникативных ситуаций – это поможет Вам правильно реагировать подбирать ответ на слова собеседника;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Технологии обучения, которые будут для Вас наиболее эффективными, - грамматический анализ, дриллинг (повторение и зубрежка), решение головоломок и проверка гипотез.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: #20124d;"&gt;&lt;b&gt;Если Вы относитесь к правополушарным людям&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; (которых вообще-то гораздо меньше):&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;традиционные школьные уроки, основанные на заучивании грамматики – это явно не Ваше. Гораздо большую пользу Вам принесут программы с использованием коммуникативных методик;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Старайтесь найти возможность изучать язык, общаясь с другими людьми и применяя различные креативные и новаторские подходы;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Ваши творческие способности помогут Вам получать удовольствие от изучения иностранного языка. Учите язык, играя в игры, используя картинки, цвета и Ваши собственные причуды и идеи для запоминания материала;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Используйте свою интуицию, чтобы догадаться о значении из контекста, - Вам не обязательно вдаваться во все подробности и выяснять все детали;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&amp;nbsp;Используйте музыку, стихи и другие виды искусства в обучении. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;По материалам книги &lt;a href="http://www.sil.org/LinguaLinks/languagelearning/OtherResources/YorLrnngStylAndLnggLrnng/contents.htm"&gt;"Your learning style and language learning" &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-4399599084671123882?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/4399599084671123882/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/2_27.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/4399599084671123882'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/4399599084671123882'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/2_27.html' title='Наш мозг и изучение языков. Доминантные полушария. Часть 2'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-6875138395099063316</id><published>2010-04-27T12:03:00.003+03:00</published><updated>2010-04-27T12:14:17.861+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='статьи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='изучение английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><title type='text'>Наш мозг и изучение языков. Доминантные полушария. Часть 1</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;В обработке разных типов информации у нас участвуют разные части головного мозга. Если точнее – то разные полушария (правое или левое). В целом все мы используем оба полушария, но у большинства людей наблюдается функциональное преобладание одной половины мозга над другой. Таких людей называют лево- или правополушарными (в зависимости от того, какое именно полушарие преобладает). Есть, однако, и счастливчики, у которых доли участия обоих полушарий примерно одинаковы.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="color: #4c1130;"&gt;&lt;b&gt;Левое полушарие мозга:&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;обрабатывает вербальную, абстрактную и аналитическую информацию последовательно и логически;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;отвечает за распознавание контрастов и различий, а также за индуктивное мышление (представление картины в целом по отдельным ее деталям) и анализ данных;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;распознает числа, отвечает за запоминание фактов и дат;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;связано с нашими способностями к языкам и математике;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: #4c1130;"&gt;&lt;b&gt;Правое полушарие:&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;обрабатывает невербальную, образную и пространственную информацию, причем обработка идет параллельно;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;рассматривает картину в целом и отдельные элементы – как части целого;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;отвечает за воображение, способности к музыке и изобразительному искусству;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Главный признак, по которому можно определить доминирующее полушарие в быту – это преобладание одной из рук в различных видах деятельности. Однако не всё так просто. Более подробный тест, помогающий определить, какое полушарие мозга является у Вас преобладающим, находится тут: &lt;a href="http://www.youramazingbrain.org/newresearch/testyourbody.htm"&gt; тест на определение доминирующего полушария&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;Некоторые речевые навыки включают аналитическую, логическую обработку информации, в которой участвует левое полушарие мозга.&amp;nbsp; Другие же связаны с работой правого полушария, включая предположения, образование ассоциаций и выделение главной идеи. Очевидно, люди, у которых доминирующими являются оба полушария, имеют некоторое преимущество при изучении языков. Однако и среди левополушарных, и среди правополушарных людей есть студенты, достигающие больших успехов и способные говорить на иностранном языке бегло и правильно. Они учатся задействовать навыки, контролируемые обоими полушариями в зависимости от того, каким видом деятельности занимаются при изучении языка.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;левое полушарие участвует в установлении цели изучения языка, поиске мотивации. Как только мотивация найдена и обучение начато, в процесс вовлекается правое полушарие;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;при восприятии речи на слух большую часть работы выполняет правое полушарие, ответственное за построение образов и ассоциаций. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;левополушарные люди с аналитическим складом мышления часто не достигают желаемой беглости при изучении второго языка по той причине, что более развитое логическое мышление «замедляет» их восприятие и воспроизведение иностранной речи;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;люди с сильным преобладанием правого полушария мозга обычно быстро осваивают язык, достигают плавности и беглости в разговоре, но часто имеют трудности с грамматикой и говорят неправильно. Всё дело в том, что им быстро удается постичь главную идею разговора, но детали часто упускаются из вида.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;О том, как оптимизировать процесс изучения языка в зависимости от доминирования одного из полушарий, читайте в следующем посте.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;По материалам книги &lt;a href="http://www.sil.org/LinguaLinks/languagelearning/OtherResources/YorLrnngStylAndLnggLrnng/contents.htm"&gt;"Your learning style and language learning" &lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-6875138395099063316?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/6875138395099063316/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/1_27.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6875138395099063316'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/6875138395099063316'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/1_27.html' title='Наш мозг и изучение языков. Доминантные полушария. Часть 1'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-7554977251255956933</id><published>2010-04-25T15:52:00.001+03:00</published><updated>2010-04-26T19:10:44.393+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='статьи'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='изучение английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для детей'/><title type='text'>Детям учить языки гораздо проще, чем взрослым</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Если Вы, как и большинство взрослых, когда-либо изучали иностранный язык, сражаясь с ним в школе или даже позже, то знаете не понаслышке, что изучение языка – довольно трудное дело. Миллионы студентов по всему миру учат языки в колледжах и средних школах, но мало кто из них овладевает иностранным языком действительно полностью.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Лучшее время для изучения языка&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Однако для большинства маленьких детей выучить язык достаточно легко. Многие дети буквально за несколько лет овладевают способностью понимать других и свободно изъясняться на иностранном языке.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S9Q6Q1XZR0I/AAAAAAAAAI8/ya6oec5MBHY/s1600/baby.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S9Q6Q1XZR0I/AAAAAAAAAI8/ya6oec5MBHY/s320/baby.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;Почему детям учить язык настолько проще, чем подросткам и взрослым? Ответ частично заключается в различии в работе мозга у людей разного возраста. Фактически, мозг у детей «заточен» под изучение языков. Мозг новорожденного содержит миллиарды нервных клеток, и миллионы из них отвечают за речь и язык. В течение первых лет жизни нервные клетки образуют связи друг с другом, в результате чего в мозге формируются сложные проводниковые пути. Когда младенец слышит родную речь, связи между соответствующими нервными клетками укрепляются.&lt;br /&gt;Большинство связей, отвечающих за язык и речь, устанавливаются в мозге к 10 годам. После этого возраста учить иностранный язык труднее, потому что мозг уже «связан» тем языком, который ребенок выучил первым.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Изучение зависит от языка&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Новорожденный способен слышать звуки многих языков, не только того, на котором говорят его родители. В три месяца дети способны различать несколько сотен звуков, намного больше, чем существует в любом языке. Но если младенец слышит речь преимущественно на одном языке, мозг усиливает связи, отвечающие за этот конкретный язык. Тогда связи нейронов, установленные в ответ на звуки других языков, ослабевают и могут в итоге исчезнуть. И когда мы учим иностранный язык во взрослом возрасте, мы должны «уместить» новые звуки в пределах тех связей, которые уже существуют в нашем мозге – то есть связей, отвечающих за понимание и использование родного языка.&lt;br /&gt;В зрелом возрасте многие люди с трудом различают иностранные звуки, которых нет в их языке. Люди, например, для которых родной язык – японский, не различают в европейских языках звуки «р» и «л», произнося «ром» как «лом», потому что эти два звука в японском не являются разными.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Взрослые могут облегчить изучение языка&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Взрослые могут сделать изучение языков более легким для детей. Большинство взрослых разговаривают с детьми иначе, чем с другими взрослыми. Мы говорим с детьми медленнее, повышаем частоту звука своего голоса, подчеркиваем ударения в словах. Эти изменения помогают детям слышать нашу речь, узнавая образцы слов. Даже четырехлетние дети изменяют свой голос подобным образом, разговаривая с младенцами.&lt;br /&gt;Также при разговоре с детьми взрослые стремятся повторять&amp;nbsp; отдельные слова и фразы. Повторы помогают ребенку понимать и выучивать язык, укрепляя языковые связи в головном мозге.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Что Вы можете сделать?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дети учат язык, слушая речь людей, которые находятся рядом, и повторяя за ними. Вот несколько способов помочь ребенку выучить язык:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S9Q6-0Nzz7I/AAAAAAAAAJE/waxosIBiJgU/s1600/lj01s.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S9Q6-0Nzz7I/AAAAAAAAAJE/waxosIBiJgU/s200/lj01s.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Разговаривайте с ребенком!&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; Это наиболее важный шаг, который Вы можете предпринять. Некоторые родители чувствуют себя глупо, разговаривая с младенцем, который ничего не может ответить. Но ребенок слушает Вашу речь и учится благодаря этому еще до того, как обретает способность отвечать на вопросы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Играйте с ребенком в языковые "игры".&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; Повторяйте звуки, которые он издает, добавляя новые. Разговаривайте с ним на его «языке», улыбайтесь ему, пойте, играйте с ним в «ладушки». Все виды взаимодействия с Вами – возможность для ребенка обогащать свой языковой опыт.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Читайте ребенку вслух. &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Даже до того, как он может понимать сюжет истории, он слышит звуки. Кроме того, это привьет Вашему ребенку любовь к литературе.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Не заменяйте себя телевизором. &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Детям нужно взаимодействие с&amp;nbsp; настоящими, живыми людьми. Записанные ТВ-звуки – не то же самое.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Проверьте слух Вашего ребенка.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; При наличии проблем со слухом дети не получают необходимого языкового опыта. Если у ребенка потеря слуха, необходима помощь специалиста, и чем раньше выявлена проблема, тем лучше.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;С раннего возраста учите ребенка разным языкам. &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Начинайте как можно раньше, если хотите, чтобы ребенок знал иностранные языки. Дети, выросшие в двуязычных семьях, обычно свободно говорят на обоих языках.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Оригинал статьи:&lt;a href="http://www.fcs.uga.edu/pubs/PDF/FACS01-6.pdf"&gt;The University of Georgia/College of Family and Consumer Sciences&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-7554977251255956933?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/7554977251255956933/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/blog-post_25.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7554977251255956933'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/7554977251255956933'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/blog-post_25.html' title='Детям учить языки гораздо проще, чем взрослым'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S9Q6Q1XZR0I/AAAAAAAAAI8/ya6oec5MBHY/s72-c/baby.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-4768630110051168156</id><published>2010-04-23T19:20:00.001+03:00</published><updated>2010-04-23T19:23:33.461+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='грамматика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Это страшное слово - АРТИКЛИ. Часть 2</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Итак, базовые правила употребления артиклей мы вроде бы &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/1.html"&gt;перечислили&lt;/a&gt;. Теперь – несколько (если честно, немного больше, чем несколько) моментов, касающихся конкретных примеров и случаев их употребления.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Артикль “a”&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Во-первых, никогда не забывайте его употреблять, когда рассказываете о себе или еще ком-то. Точнее – когда называете профессию. Несмотря на то, что при этом вы говорите о конкретном человеке (а не о любом, одном из многих), перед названием профессии будьте добры поставить неопределенный артикль: &lt;i&gt;I’m &lt;b&gt;a &lt;/b&gt;doctor. My brother is &lt;b&gt;a &lt;/b&gt;writer.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Во-вторых, никогда не пропускайте артикль, когда восхищаетесь (или возмущаетесь) чем-то, что можно посчитать (нет, деньги сюда не относятся – как ни парадоксально, согласно грамматике, их посчитать нельзя). Я имею в виду выражения, начинающиеся со слов “What a…!” («Что за…!»): &lt;i&gt;“What &lt;b&gt;a &lt;/b&gt;nice little girl!” “What &lt;b&gt;a &lt;/b&gt;cheek!” &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;И еще одно правило об этом артикле. Помните, что он имеет огромное значение в таких выражениях количества, как, скажем, &lt;b&gt;&lt;i&gt;“a few”,&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; &lt;b&gt;&lt;i&gt;“a little”&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;. Без него смысл этих слов кардинально меняется: “&lt;b&gt;&lt;i&gt;a few&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;” – немного, “few&lt;b&gt;&lt;i&gt;” &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;– слишком мало.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Артикль “the”&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Есть ряд объектов, перед названиями которых всегда ставится определенный артикль. Вот они – давайте пройдемся от крупных к более мелким.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Во-первых, водные географические объекты: &lt;b&gt;реки, моря, океаны:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&lt;b&gt;the Pacific Ocean, the Red Sea, the Nile&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. А вот &lt;b&gt;озера &lt;/b&gt;называются без “the”. Исключение делается только для &lt;i&gt;&lt;b&gt;the Great Lake&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, да и то это не озеро. Так ироничные американцы (а может, и англичане тоже) называют Атлантический океан.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Во-вторых, развлекательные заведения - &lt;b&gt;отели, пабы, театры, музеи &lt;/b&gt;- в знак своей уникальности (даром что тех же отелей «Хилтон» в мире явно больше одного), тоже пишутся с артиклем &lt;i&gt;&lt;b&gt;the&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Где театры – там и музыка. А где музыка – там и &lt;b&gt;музыкальные инструменты.&lt;/b&gt; Они тоже всегда требуют перед собой артикля: &lt;i&gt;I can play &lt;b&gt;the violin&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ну и предпоследнее. Те, кто освещает события в культурно-увеселительных заведениях. &lt;b&gt;Газеты&lt;/b&gt;. Всевозможные &lt;b&gt;&lt;i&gt;“The Times”, “The Sun”, “The Mirror” &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;etc. Обратите внимание – только газеты. Перед названиями журналов артикль не ставится.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Последнее – немного не из этой оперы. И вообще не о существительных. А о п&lt;b&gt;рилагательных высшей степени сравнения&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;“Tom is &lt;b&gt;the best &lt;/b&gt;student at school”&lt;/i&gt; – и &lt;b&gt;порядковых числительных&lt;/b&gt;: “&lt;i&gt;This is &lt;b&gt;the second &lt;/b&gt;day of my retirement”&lt;/i&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Нулевой артикль&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Можно было бы, подумать, что артикль не ставится во всех остальных случаях. Однако есть несколько моментов, на которые явно стоит обратить внимание.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Начнем, как и в предыдущем случае, с географии. &lt;b&gt;Страны &lt;/b&gt;(за известными исключениями), &lt;b&gt;города, улицы, горы, аэропорты и станции&lt;/b&gt;. Ассоциативно, по-моему, довольно неплохо укладывается в голове. Вообразите себе карту мира и всё, что на ней может быть нанесено. То, что не синее – без артикля :) Плюс то, откуда обычно едут во все эти города и страны. И, кстати, то, на чем едут&lt;i&gt;&lt;b&gt; (bus, train etc.)&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Мы почти добрались до конца. Остались названия &lt;b&gt;трапез &lt;i&gt;(breakfast, dinner, lunch etc.):&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; &lt;i&gt;“I have &lt;b&gt;lunch &lt;/b&gt;at 12 o’clock”&lt;/i&gt;. Плюс &lt;b&gt;школа&lt;/b&gt;, когда вы говорите не о здании, а о месте &lt;i&gt;(Mark will be &lt;b&gt;at&lt;/b&gt; &lt;b&gt;school &lt;/b&gt;till 5 o’clock) &lt;/i&gt;и &lt;b&gt;дом &lt;/b&gt;(тот, который home, а не house): &lt;i&gt;This picture is really nothing to write home about&lt;/i&gt; (вот вам ,кстати, и бонус – идиома, означающая «ничего особенного»).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Уфф… Кажется, всё. По крайней мере, всё основное. Но это только общие правила, без исключений. И самый лучший способ запомнить и усвоить их все – обращать внимание на артикли на практике, при чтении или прослушивании на английском. К артиклям нужно только привыкнуть – слишком уж часто их использование не имеет логического объяснения.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-4768630110051168156?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/4768630110051168156/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/2.html#comment-form' title='Комментарии: 14'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/4768630110051168156'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/4768630110051168156'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/2.html' title='Это страшное слово - АРТИКЛИ. Часть 2'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>14</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-8282115504797814705</id><published>2010-04-23T19:12:00.001+03:00</published><updated>2010-04-23T19:21:56.058+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='грамматика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Это страшное слово - АРТИКЛИ. Часть 1</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Говорят, что native speakers сами вечно в них путаются. Может оно, конечно, и так. Да только кому из нас от этого легче? У нас в языке такого нет, вот мы и не можем понять, зачем нужны эти лишние буквы перед чуть ли не каждым словом.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Да, не перед каждым, вообще-то. К счастью. Только перед существительными. И на том спасибо. Но существительные – понятие растяжимое, а артиклей аж целых два. Плюс «&lt;i&gt;&lt;b&gt;нулевой&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;» - самый любимый артикль для русскоязычных студентов. Его мы с радостью расставляем в своей английской речи где попало. Но оказывается, отсутствие артикля тоже должно быть обоснованным.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S9HGc4z7YSI/AAAAAAAAAI0/Kfh121fMZGo/s1600/book.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S9HGc4z7YSI/AAAAAAAAAI0/Kfh121fMZGo/s320/book.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Для начала – маленький секрет. Артикль &lt;i&gt;&lt;b&gt;“a”&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; произошел от слова &lt;i&gt;&lt;b&gt;one&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, урезанного и видоизмененного. А артикль “&lt;i&gt;&lt;b&gt;the&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;” – производное от &lt;i&gt;&lt;b&gt;that&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Со всеми вытекающими. То есть когда мы говорим «Один мой друг любит слушать музыку», мы используем «&lt;i&gt;&lt;b&gt;A friend of mine»&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Кстати, в данном конкретном предложении мы можем вообще избавиться от артикля, поставив перед словом &lt;i&gt;&lt;b&gt;friend &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;притяжательное местоимение &lt;i&gt;&lt;b&gt;my&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. И вообще есть много способов «увернуться» от артикля с помощью местоимений, но о них в другой раз.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Так вот, если вам все-таки вздумалось (или пришлось) строить предложение с артиклем перед существительным, подумайте, что вы имеете в виду: «одного», то есть какого-то любого друга, или «того», конкретного. Обычно в учебниках пишут еще так: если упоминаете о ком-то (чем-то) в первый раз, ставится &lt;i&gt;&lt;b&gt;a&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;; если говорите об известной вам и собеседнику вещи (человеке), используется &lt;i&gt;&lt;b&gt;the&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Обратите внимание так же вот на что: «один» можно сказать только о предмете (или не предмете), который, во-первых, действительно ОДИН (то есть в единственном числе), а во-вторых, такие предметы можно посчитать. В то же время «тем» может быть что угодно, в любом числе, исчисляемое или неисчисляемое.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Насчет «нолика». Опять же, по учебнику, артикль не ставится перед исчисляемым или неисчисляемым существительным в любом числе, если о нем говорится «в общем». Стало понятней? Вот и мне – ни разу. Но по опыту могу сказать, что обычно без артикля употребляется что-то сильно абстрактное &lt;b&gt;&lt;i&gt;(Intelligence is not his trait) &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;или много чего-то конкретного (&lt;i&gt;&lt;b&gt;I like reading books)&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. Впрочем, замечательно «понятная» ремарка из учебника «в общем» действительно работает на практике.&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Ну, с общими случаями, кажется, разобрались. Если бы на этом всё заканчивалось, артикли не были бы такой большой проблемой. Однако главная беда в том, что существуют разные группы существительных, которые требуют себе в компанию строго определенного артикля. Вот эти правила (вместе с исключениями из них) и портят все удовольствие. Но о них читайте &lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/2.html"&gt;во второй части.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-8282115504797814705?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/8282115504797814705/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/1.html#comment-form' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8282115504797814705'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/8282115504797814705'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/1.html' title='Это страшное слово - АРТИКЛИ. Часть 1'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S9HGc4z7YSI/AAAAAAAAAI0/Kfh121fMZGo/s72-c/book.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-3385832216766665140</id><published>2010-04-22T14:11:00.005+03:00</published><updated>2010-04-22T16:58:24.884+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='грамматика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Инфинитив без частицы "to"</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Сложно объяснить в теории (но при этом не используя профессиональные термины, которые для 80% людей мало что значат), что такое инфинитив. Но все люди, не задумываясь, используют инфинитивы в речи. "Я постараюсь написать сочинение к четвергу", "Жизнь прожить - не поле перейти", "В этом помещении нельзя курить"... То есть, грубо говоря, инфинитив (он же начальная форма глагола) - это глагол в том виде, в каком он записан в словаре. Безликий, не имеющий связи с каким-либо предметом или временем; всё, что есть у этого глагола - это его смысловое значение. И вместе с тем, инфинитивы в русском языке могут выполнять любые функции в предложениях и весьма часто применяются.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;В английском - то же самое. И, кстати говоря, инфинитивы в английских предложениях почти всегда можно перевести на русский теми же инфинитивами. Единственная особенность инфинитивов в английском языке - это их "бесплатное приложение" в виде частицы &lt;b&gt;&lt;i&gt;to. &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;Откуда она взялась - понятия не имею (интересный, между прочим, вопрос), но смысл ее существования вполне понятен: глаголы в английском &lt;span style="color: red;"&gt;не имеют окончаний&lt;/span&gt; и при спряжении почти не изменяют своего вида, если "вырвать" глагол из предложения, часто невозможно определить его форму. Взять,например, глагол &lt;i&gt;&lt;b&gt;put. &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;Время определить невозможно. О лице можно сказать, лишь, что оно не третье (иначе было бы puts). Это не наши "положить, положу, положишь" и т.п. Слово &lt;i&gt;&lt;b&gt;put &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;может обозначать любой из этих русских вариантов. А вот если мы видим &lt;i&gt;&lt;b&gt;to put&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, уже становится понятно, что никто никуда ничего не положит. А речь в предложении идет, вероятно, просто о действии "положить".&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Инфинитивы могут употребляться с разной целью и, соответственно, после разных частей речи в предложениях. Это отдельная тема. Ниже - просто несколько примеров английских предложений с инфинитивами:&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;I want &lt;b&gt;to run&lt;/b&gt; every day.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;I started &lt;b&gt;to learn&lt;/b&gt; Spanish. &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;I'm glad&lt;b&gt; to see&lt;/b&gt; you.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47; text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;It's interesting &lt;b&gt;to meet&lt;/b&gt; new people.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: #741b47;"&gt;He is not the easiest person &lt;b&gt;to deal&lt;/b&gt; with. &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Существуют, однако случаи, когда инфинитив употребляется без &lt;b&gt;&lt;i&gt;to&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;. От этого он не перестает быть инфинитивом, и на русский язык такие предложения переводятся тоже с использованием начальной формы глагола. Просто есть несколько слов/конструкций, после которых употребляется инфинитив, но частица при нем опускается. Слов этих не так уж и много, и понять, почему они - исключения, дело неблагодарное. Легче просто запомнить. Это:&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;1. Модальные глаголы &lt;b style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;(can/could, may/might, must, should)&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;С ними вообще всегда все сложно. Но самое главное - они примерно равны вспомогательным глаголам (всяким там will, do, have) в том смысле, что превращают инфинитив в его "неполноценную форму"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; &lt;i style="color: #741b47;"&gt;Children &lt;b&gt;must do&lt;/b&gt; their homework every day. - &lt;span style="color: black;"&gt;Дети &lt;b&gt;должны делать &lt;/b&gt;домашнее задание каждый день.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;2. Глаголы&lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt; let &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;(позволять), &lt;i style="color: purple;"&gt;&lt;b&gt;make &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;(заставлять). Та же самая история. Как-то эти два глагола выбиваются из всех английских глаголов. Всё у них не как у всех. &lt;i style="color: #741b47;"&gt;He &lt;b&gt;let &lt;/b&gt;me &lt;b&gt;come&lt;/b&gt;.- &lt;span style="color: black;"&gt;Он &lt;b&gt;позволил &lt;/b&gt;мне &lt;b&gt;прийти&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt; This story &lt;b&gt;made&lt;/b&gt; me &lt;b&gt;cry&lt;/b&gt;. - &lt;span style="color: black;"&gt;Эта история &lt;b&gt;заставила &lt;/b&gt;меня &lt;b&gt;плакать&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;3.Глаголы &lt;b style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;see, hear, feel, watch, smell&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="color: purple;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;, то есть глаголы, обозначающие чувство, восприятие.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt; &lt;span style="color: #741b47;"&gt;I &lt;b&gt;saw &lt;/b&gt;him &lt;b&gt;come &lt;/b&gt;home&lt;/span&gt; (Я видел, что он пришел домой)&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Кстати, воспринимать (слышать, видеть и т.д.) какое-либо действие можно по-разному. Можно - &lt;b&gt;полностью &lt;/b&gt;(например, вы видели, как ваш друг &lt;b&gt;съел &lt;/b&gt;кашу - значит, вы наблюдали за его трапезой с начала до конца, видели, как он взялся за ложку и видели, как оставил тарелку пустой). Вот тогда-то после глаголов восприятия и ставится "урезанный" инфинитив (&lt;i style="color: #741b47;"&gt;I &lt;b&gt;saw &lt;/b&gt;my friend &lt;b&gt;eat &lt;/b&gt;the porridge)&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Если же вы не сидели над бедным другом всё время и не смущали его пристальными взглядами, а просто зашли на кухню, заметили, что он в процессе поглощения своего завтрака, и ушли по своим делам (то есть вы видели, как он ЕЛ кашу, но не знаете наверняка, СЪЕЛ ли он ее), после глагола see (или любого другого из списка) будет стоять уже герундий, то есть глагол с добавленным&lt;b&gt; -ING&lt;/b&gt;:&lt;i style="color: #741b47;"&gt; I saw my friend &lt;b&gt;eating &lt;/b&gt;the porridge.&amp;nbsp;&lt;/i&gt; &amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;4. Сочетания &lt;b style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;would rather, had better&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;:&amp;nbsp; Обозначают они в русском языке конструкцию "лучше бы". Так обычно говорят, когда хотят вежливо выразить свои предпочтения или (опять же вежливо) раздать кому-нибудь советы. &lt;i style="color: #741b47;"&gt;I'&lt;b&gt;d rather go &lt;/b&gt;to the party tonight - &lt;span style="color: black;"&gt;&lt;b&gt;Мне бы лучше пойти &lt;/b&gt;на вечеринку сегодня вечером (или Я бы лучше пошел на вечеринку сегодня вечером).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="color: #741b47;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span style="color: #741b47;"&gt;You'&lt;b&gt;d better&lt;/b&gt; &lt;b&gt;stay &lt;/b&gt;at home tonight&lt;/span&gt; - Тебе лучше бы остаться сегодня дома &lt;strike&gt;и не мешать мне отрываться на вечеринке&lt;/strike&gt; :)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;5. Часто в современном английском после глаголов &lt;b style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;help, know &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;тоже употребляется инфинитив без частицы to.&amp;nbsp; Видимо, кому-то надоело произносить лишний слог в предложениях с такими популярными глаголами :) Однако это не строгое правило, to может и присутствовать: &lt;i style="color: #741b47;"&gt;She &lt;b&gt;helped &lt;/b&gt;me &lt;b&gt;clean&lt;/b&gt; the room = She &lt;b&gt;helped &lt;/b&gt;me &lt;b&gt;to clean&lt;/b&gt; the room.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;6. В вопросительных предложениях, начинающихся с &lt;b style="color: purple;"&gt;&lt;i&gt;why not&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; (в значении "почему бы не"), сейчас тоже много чего опускается. Начать хотя бы с того, что опускается подлежащее (Why not write a book? вместо Why won't you write the book?) Куда уж тут частице &lt;i&gt;&lt;b&gt;to &lt;/b&gt;&lt;/i&gt;несчастной пролезть в предложение.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #741b47;"&gt;&lt;b&gt;Why&lt;/b&gt; &lt;b&gt;not go&lt;/b&gt; to the cinema?&lt;/span&gt; - Почему бы не сходить в кино?&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;На мой взгляд, эти правила - одни из самых простых в английском языке. Ну на самом деле: выбор ведь невелик, это не из 12 времен выбирать, а просто решить ,нужна частица при глаголе или нет :) &lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-3385832216766665140?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/3385832216766665140/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/to.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3385832216766665140'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3385832216766665140'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/to.html' title='Инфинитив без частицы &quot;to&quot;'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-3882829378964265314</id><published>2010-04-22T12:35:00.002+03:00</published><updated>2010-04-22T13:50:03.723+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='интересности'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='speaking'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>Speaking tip 2 "How do you do?"</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Об этом говорят часто, много и многие. Но всё равно остаются те, кто не посвящен в эту &lt;b style="color: red;"&gt;СТРАШНУЮ ТАЙНУ&lt;/b&gt; :)))&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Так вот. Англичане, американцы etc. задают этот вопрос обычно только один раз каждому человеку. То есть при первом знакомстве. И обозначает он не "как ты делаешь?", а просто &lt;b&gt;"здравствуйте"&lt;/b&gt;. А если вам задали такой вопрос, не нужно впадать в панику, судорожно придумывая ответ. Просто повторите этот же вопрос в адрес своего нового знакомого :)&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i style="color: #741b47;"&gt;&lt;b&gt;"How do you do? My name is John Smith". - "How do you do, Mr. Smith? Nice to meet you."&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;И далее по тексту.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;a href="http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/speaking-tip.html"&gt;See speaking tip 1&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-3882829378964265314?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/3882829378964265314/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/speaking-tip-2-how-do-you-do.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3882829378964265314'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/3882829378964265314'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/speaking-tip-2-how-do-you-do.html' title='Speaking tip 2 &quot;How do you do?&quot;'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-9000948521650984535</id><published>2010-04-20T23:10:00.004+03:00</published><updated>2010-04-20T23:14:38.234+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для детей'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский для начинающих'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='английский в картинках'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='English'/><title type='text'>On a farm</title><content type='html'>Еще один продукт моих игр с картинками - деревенские домашние животные.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S84J9HMYs2I/AAAAAAAAAIM/_BYShp9C9hM/s1600/farm.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S84KYdse_FI/AAAAAAAAAIU/6QDQHEgKA60/s1600/farm.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="292" src="http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S84KYdse_FI/AAAAAAAAAIU/6QDQHEgKA60/s400/farm.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;И список названий животных, а также их детенышей:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a horse - лошадь&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a foal - жеребенок&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a cow - корова&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a bull - бык&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a calf - теленок&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a sheep - овца&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a lamb - ягненок&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a pig - свинья&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a piglet - поросенок&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a rabbit - кролик&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a duck - утка&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a duckling - утенок&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a hen - курица&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a cock=a rooster - петух&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a chicken - цыпленок (или курица)&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a cat - кошка&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a kitten - котенок&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;a dog - собака&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;i style="color: #741b47;"&gt;&lt;b&gt;a puppy - щенок&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6026151786085717202-9000948521650984535?l=obsessed-with-english.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/feeds/9000948521650984535/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/on-farm.html#comment-form' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/9000948521650984535'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6026151786085717202/posts/default/9000948521650984535'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://obsessed-with-english.blogspot.com/2010/04/on-farm.html' title='On a farm'/><author><name>Yolka</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04071524795076126415</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-UkPFpWAjrCU/TfHQnnGkDtI/AAAAAAAAA1k/kN_vUWx7EAo/s220/DSC02081%2Bcopy1.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_4MSXM0eMGxw/S84KYdse_FI/AAAAAAAAAIU/6QDQHEgKA60/s72-c/farm.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6026151786085717202.post-4625942892546741416</id><published>2010-04-20T18:23:00.003+03:00</published><updated>2010-04-20T18:27:08.833+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='грамматика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='изучение английского'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='лексика'/><title type='text'>Самые страшные правила</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Вы думали, трудности английского языка - это артикли? или правильное употребление времен?&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Нет, вы правы, конечно. Но куда сложнее, на мой взгляд, уяснить и запомнить, что нельзя говорит
