Здравствуйте. Во мне опять проснулось желание порадовать вас своими размышлениями на тему английской грамматики. Так что терпите :)
Сегодня - пару слов о герундии. Вообще-то о нем сказано уже гораздо больше пары слов, которые без труда можно найти в любом учебнике. Так что распространяться об определении, функциях и образовании герундия я не буду. Ничего особо сложного в самом герундии нет, ведь его можно образовать из любого глагола, всего лишь прибавив суффикс -ing. Сложнее запомнить, ПОСЛЕ каких глаголов его необходимо употреблять. Но тут тоже помочь нечем: глаголы эти нужно просто запомнить. Однако кроме слов, обязательно требующих после себя герундия, есть и такие, после которых можно употребить как герундий, так и инфинитив - в зависимости от смысла, само собой. О них-то речь и пойдет, потому что эту разницу в значении уловить очень важно (глаголы эти не сильно мудреные и используются часто), а удается это, знаю по опыту, не всем. Итак, вот ряд глаголов, употребляющихся в разных случаях с герундием или с инфинитивом:
Stop doing sth/ stop to do sth. Здесь разница вполне очевидна. Первый случай, с герундием: вы делали чтото и перестали это что-то делать. I stopped watching TV when my mom came - Я перестал смотреть телевизор, когда пришла мама. То есть само stop касается именно того действия, которое обозначено герундием. Во втором случае, с инфинитивом, это не так. Тут stop обозначает обычно остановку движения С ЦЕЛЬЮ что-то сделать. И эта цель выражается как раз инфинитивом. Ехали вы, скажем, домой и вспомнили по пути, что дома пустой холодильник и некормленые дети. Ничего не попишешь - придется парковаться, вылезать из машинки и топать в магазин. We stopped to buy some food. Понимаете? Мы не перестали покупать еду, а остановились, как раз чтобы ее купить.
Remember/Forget doing/to do sth. Здесь разница в том, в каком времени - прошедшем или будущем - происходит то, что вы помните или забываете. Если речь о светлых (или не очень) воспоминаниях прошлого, после forget и remember ставится герундий. I still remember meeting my first boyfriend - Я до сих пор помню, как познакомилась со своим первым парнем. Инфинитив же... Просто представьте себе записки на холодильнике, напоминалки. Don't forget to feed the dog! - Не забудь покормить собаку! Как видите, это не те действия, о которых вы вспоминаете с теплом спустя годы. I remember to feed the dog - не "я помню, как в молодости кормил собаку", а "я помню, что нужно ее покормить".
Try doing/ to do sth. Однажды моя одногруппница на курсах спросила: "Никак не пойму разницы, как мне правильно сказать - I try to understand my son или I try understanding my son?" - На что я всего лишь задала встречный вопрос: "А Вы пробуете или стараетесь?" Так вот, to try в значении "пробовать" используется с герундием, а в значении "стараться" - с инфинитивом. Очень здорово, что в русском языке это два разных слова - сразу упрощает понимание :)
Allow. Для этого глагола есть подсказочка в наличии после него объекта действия. Если объекта как раз нет, то есть разрешение дается в общем, всем присутствующим: I allow smoking in my house - используется, как видим, герундий. Если же вы уточняете, кому конкретно вы разрешаете (или нет) курить, пить, есть и заниматься прочими интересными вещами, действие ставится в инфинитиве: I don't allow you to go for a walk alone.
Напоследок - ряд слов, для которых, как по мне, совершенно не очевидно, в какой форме после них употреблять глагол. Это to love, to like, to hate. По учебнику - "если говорится о действии в общем, использовать герундий (I like reading), а если с уточнениями, то инфинитив (I like to read detective stories)". Но какое-то это правило, на мой взгляд, размытое, ведь конкретика тоже вещь относительная. И detective stories - понятие более общее, чем, скажем, detective stories by A. Christie. Так что если кто-нибудь это правило понимает, объясните его, пожалуйста, мне доступнее, буду страшно признательна. А до появления такого благородного человека, если честно, решила не ломать голову над этими тремя глаголами. Чего и вам желаю ;)
Сегодня - пару слов о герундии. Вообще-то о нем сказано уже гораздо больше пары слов, которые без труда можно найти в любом учебнике. Так что распространяться об определении, функциях и образовании герундия я не буду. Ничего особо сложного в самом герундии нет, ведь его можно образовать из любого глагола, всего лишь прибавив суффикс -ing. Сложнее запомнить, ПОСЛЕ каких глаголов его необходимо употреблять. Но тут тоже помочь нечем: глаголы эти нужно просто запомнить. Однако кроме слов, обязательно требующих после себя герундия, есть и такие, после которых можно употребить как герундий, так и инфинитив - в зависимости от смысла, само собой. О них-то речь и пойдет, потому что эту разницу в значении уловить очень важно (глаголы эти не сильно мудреные и используются часто), а удается это, знаю по опыту, не всем. Итак, вот ряд глаголов, употребляющихся в разных случаях с герундием или с инфинитивом:
Stop doing sth/ stop to do sth. Здесь разница вполне очевидна. Первый случай, с герундием: вы делали чтото и перестали это что-то делать. I stopped watching TV when my mom came - Я перестал смотреть телевизор, когда пришла мама. То есть само stop касается именно того действия, которое обозначено герундием. Во втором случае, с инфинитивом, это не так. Тут stop обозначает обычно остановку движения С ЦЕЛЬЮ что-то сделать. И эта цель выражается как раз инфинитивом. Ехали вы, скажем, домой и вспомнили по пути, что дома пустой холодильник и некормленые дети. Ничего не попишешь - придется парковаться, вылезать из машинки и топать в магазин. We stopped to buy some food. Понимаете? Мы не перестали покупать еду, а остановились, как раз чтобы ее купить.
Remember/Forget doing/to do sth. Здесь разница в том, в каком времени - прошедшем или будущем - происходит то, что вы помните или забываете. Если речь о светлых (или не очень) воспоминаниях прошлого, после forget и remember ставится герундий. I still remember meeting my first boyfriend - Я до сих пор помню, как познакомилась со своим первым парнем. Инфинитив же... Просто представьте себе записки на холодильнике, напоминалки. Don't forget to feed the dog! - Не забудь покормить собаку! Как видите, это не те действия, о которых вы вспоминаете с теплом спустя годы. I remember to feed the dog - не "я помню, как в молодости кормил собаку", а "я помню, что нужно ее покормить".
Try doing/ to do sth. Однажды моя одногруппница на курсах спросила: "Никак не пойму разницы, как мне правильно сказать - I try to understand my son или I try understanding my son?" - На что я всего лишь задала встречный вопрос: "А Вы пробуете или стараетесь?" Так вот, to try в значении "пробовать" используется с герундием, а в значении "стараться" - с инфинитивом. Очень здорово, что в русском языке это два разных слова - сразу упрощает понимание :)
Allow. Для этого глагола есть подсказочка в наличии после него объекта действия. Если объекта как раз нет, то есть разрешение дается в общем, всем присутствующим: I allow smoking in my house - используется, как видим, герундий. Если же вы уточняете, кому конкретно вы разрешаете (или нет) курить, пить, есть и заниматься прочими интересными вещами, действие ставится в инфинитиве: I don't allow you to go for a walk alone.
Напоследок - ряд слов, для которых, как по мне, совершенно не очевидно, в какой форме после них употреблять глагол. Это to love, to like, to hate. По учебнику - "если говорится о действии в общем, использовать герундий (I like reading), а если с уточнениями, то инфинитив (I like to read detective stories)". Но какое-то это правило, на мой взгляд, размытое, ведь конкретика тоже вещь относительная. И detective stories - понятие более общее, чем, скажем, detective stories by A. Christie. Так что если кто-нибудь это правило понимает, объясните его, пожалуйста, мне доступнее, буду страшно признательна. А до появления такого благородного человека, если честно, решила не ломать голову над этими тремя глаголами. Чего и вам желаю ;)
На этом пока всё, успехов вам и легкого учения!
4 комментария:
Hi!
Well, in British English, you use like + Ing-form when you need to show that you enjoy something: "I like swimming" ~ "I enjoy swimming". When you use an infinitive, you show that you have no pleasure in it, as a rule, but it's your habit and you think you should do it: "I like to get up early in the day" - it's unlikely that it gives you pleasure but you think it's right to get up early and you got used to it.
Hi! Thank you so much, I've seen this rule many times. Unfortunately, this doesn't make much sense for me :)
А вот где эти глаголы (полный список найти). Весь инет через яндекс перекопал, а не нашел. Если не сложно, напишите сюда v_bank(собака)маил(точка)ру
Спасибо!
Hi, Vitaliy!
I’ve got a list of the most frequent cases when the “to- infinitive” form and the “-ing” form are used. Also, there are the cases, when the infinitive without to is used and the using infinitive or” –ing” form with a change of meaning. Some of them have good explanations in English. (But I’ve got a Britain not American variant!) If you need it I’ll scan and send you this list (2 lists) to your e-mail.
Actually, there is a big book about using gerund and infinitive form. One day, I saw this book, but unfortunately, I’ve forgotten how it was called. I’ll try to find the book, because it’s a complicated and interesting topic of English.
Отправить комментарий